"الأمور لا" - Translation from Arabic to French

    • choses ne
        
    • ce n'est pas
        
    • ça ne
        
    • questions n
        
    • tout ne
        
    • choses n'
        
    • choses-là ne
        
    • C'est pas comme
        
    • questions ne
        
    Je sais que vous partez, mais les choses ne peuvent pas être aussi noires que cela. Open Subtitles أنا أعلم بأنك سترحل، لكن الأمور لا يمكن أن تكون سوداء لذلك الحد
    Il reste que les choses ne commencent ni ne finissent à ce stade. UN لكن الأمور لا تبدأ هنا وهي حتما لا تنتهي هنا.
    Tu pensais que les choses ne pouvaient pas empirer, non ? Open Subtitles هل يعتقد أن الأمور لا الحصول على أي أسوأ من ذلك، أليس كذلك؟
    Tu as raison, ce n'est pas comme ça que ça marche. Open Subtitles انت على حق , الأمور لا تسير بهذه الطريقة
    Mais ça ne marche jamais vraiment. Open Subtitles ولكن الأمور لا تمضي على هذا النحو , أتعلمين ؟
    Certaines choses ne changent jamais, mais je me rappellerai toujours que vous avez aidé ma mère lorsqu'elle était si perdue. Open Subtitles بعض الأمور لا يمكن أن تتغيراً إطلاقاً لكنني سأذكر على الدوام أنك ساعدت والدتي في الوقت الذي كانت فيه مشوشة جداً
    Voilà un beau geste, mais les choses ne fonctionnent pas de cette façon. Open Subtitles هذه بادرة طيبة ولكن الأمور لا تسير بهذه الطريقة
    En tant que scientifique et médecin, vous savez que de telles choses ne sont pas aux mains d'une divinité mais sont le résultat d'une grande force. Open Subtitles كونك عالم و رجل طبّ أنت تعرف مثل تلك الأمور لا تُترك إلى هوى اللاهوت
    Je te le dis, ces choses ne se terminent jamais bien. Open Subtitles -أؤكّد لكِ أنّ هذه الأمور لا تحمد عقباها أبداً
    Je te le dis, ces choses ne se terminent jamais bien. Open Subtitles -أؤكّد لكِ أنّ هذه الأمور لا تحمد عقباها أبداً
    Tiens. Les choses ne semblent plus aussi mornes après une tasse de thé. Open Subtitles تفضّل، الأمور لا تبدو حالكة بعد فنجان شاي
    Je suis allée le voir pour aider ma sœur mais les choses ne se sont pas vraiment passées comme prévues. Open Subtitles ذهبت إليه لمساعدة شقيقتي لكنّ الأمور لا تجري كما هو مخطّط
    Les choses ne seront jamais pareilles. Open Subtitles الأمور لا يُمكن . أن تُكون كما أعتدنا أن تكون
    Birdsworth, tu sais que ce n'est pas comme ça que ça marche. Open Subtitles بيردزورث , تعلمين أن الأمور لا تجري هكذا
    Mais nous savons tous que ce n'est pas comment il marche. Open Subtitles لكن كلانا يعلم أن الأمور لا تسير على ذلك النحو
    Ils leur promettent la richesse pour rebâtir leurs vies, mais ça ne se passe jamais ainsi. Open Subtitles هؤلاء السماسرة يوعدونهم بالثروات لإعادة بناء حياتهم و لكن الأمور لا تسير بهذا الشكل
    Il considère que ces questions n'entament en rien la présentation objective des états financiers. UN ويرى المجلس أن هذه الأمور لا تؤثر على نزاهة عرض البيانات المالية.
    70. En ce qui concernait le programme proposé pour la République-Unie de Tanzanie, une délégation a indiqué que les objectifs du programme devraient être plus clairs et que la présentation aurait dû être plus critique, voire autocritique, puisque l'on savait que tout ne se passait pas parfaitement. UN ٠٧ - وفيما يتعلق بالبرنامج المقترح لجمهورية تنزانيا المتحدة، ذكر أحد الوفود أن أهداف البرنامج جاءت أقل وضوحا مما ينبغي، ورأى أن العرض كان ينبغي أن يوسع إطار النظرة النقدية، بما في ذلك النقد الذاتي، إذ يعرف الجميع أن اﻷمور لا تسير جميعا على نحو يتسم بالكمال.
    Tu sais, quelque fois on aime penser que les choses n'ont pas de fin. Open Subtitles أتدري ، أحياناً تريد أن تعتقد أن تلك الأمور لا تنتهي
    Ces choses-là ne se commandent pas. Oui. Open Subtitles أحياناً مثل هذه الأمور لا يُكتب لها التوفيق
    Ça allait pas quand ils se géraient, mais C'est pas comme si c'était mieux avec Mike et moi. Open Subtitles الأمور لا تنجح اذا كان الاطفال هم المسؤولين ولكنها لا تنجح ايضاَ عندما نكون انا ومايك المسؤولين
    Ces questions ne sont pas du ressort de la Sixième Commission mais relèvent de la Cinquième Commission. UN وأضاف أن تلك الأمور لا تندرج في نطاق عمل اللجنة السادسة، وينبغي أن تنظر فيها اللجنة الخامسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more