À cause des taux élevés d'analphabétisme dans certains de ces pays, il est difficile pour la population de comprendre les messages. | UN | وتتسبب معدلات الأمية المرتفعة في بعض البلدان النامية في وجود صعوبة في فهم الرسائل. |
On trouve des taux élevés d'analphabétisme chez les femmes autochtones mais l'Entité s'efforce d'encourager leur épanouissement et leur autonomie sur le terrain. | UN | ورغم مستويات الأمية المرتفعة في صفوف نساء الشعوب الأصلية، فإن هيئة الأمم المتحدة تعمل في الميدان من أجل تعزيز قدرتهن على التنمية الذاتية والاعتماد على النفس. |
Alliées aux possibilités d'enseignement qui laissent à désirer et aux taux extrêmement élevés d'analphabétisme, les lois et les coutumes tribales créent un environnement où il existe une discrimination de jure et de facto à la fois. | UN | وتنجم عن القوانين والأعراف القبلية، إلى جانب الفرص التعليمية غير المرضية ومعدلات الأمية المرتفعة للغاية، بيئة يوجد فيها كلٌّ من التمييز بحكم القانون والتمييز بحكم الواقع. |
Toutefois, des efforts complémentaires s'imposent manifestement afin de diminuer le taux élevé d'analphabétisme féminin. | UN | بيد أنها قالت إن ثمة حاجة إلى بذل المزيد من الجهود للحد من مستويات الأمية المرتفعة في أوساط الإناث. |
* Le principal facteur contributif de ce taux relativement élevé d'analphabétisme réside dans le fait que la plupart des élèves abandonnent l'école avant la fin du primaire, généralement en quatrième ou cinquième année. | UN | أهم روافد هذه الأمية المرتفعة نسبياً هو الانقطاع عن الدراسة في مرحلة التعليم الابتدائي وبخاصة في الصفين الرابع والخامس. |
(15) Le Comité prend note de la mise en place de la Stratégie nationale d'alphabétisation intégrale (2004-2008), destinée à réduire les taux élevés d'analphabétisme de la population autochtone de l'État partie. | UN | 15) وتأخذ اللجنة علماً بإعداد الاستراتيجية الوطنية لمحو الأمية بصورة كاملة في الفترة 2004-2008، الهادفة إلى خفض معدلات الأمية المرتفعة في أوساط الشعوب الأصلية في الدولة الطرف. |
l'analphabétisme élevé chez les adultes, particulièrement dans les zones rurales; | UN | الأمية المرتفعة بين الكبار، وبخاصة في المناطق الريفية؛ |
La pauvreté est étroitement liée aux taux élevés d'analphabétisme et d'inégalité entre les sexes. | UN | 28 - الفقر على صلة وثيقة بمعدلات الأمية المرتفعة وبأوجه عدم المساواة بين الجنسين. |
Le Comité prie instamment l'État partie de veiller à ce que l'ensemble de ses politiques et programmes prennent explicitement en considération les taux élevés d'analphabétisme et les besoins des femmes autochtones, notamment guaraníes monolingues, et de s'employer à les faire participer à la formulation et à la mise en œuvre des politiques et programmes sectoriels. | UN | 292 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان تصدي جميع السياسات والبرامج بوضوح لمعالجة معدلات الأمية المرتفعة والاحتياجات لدى نساء الشعوب الأصلية، بمن فيهن النساء اللاتي لا يتحدثن سوى لغة غواراني، والسعي لمشاركتهن فعليا في صياغة السياسات والبرامج القطاعية وتنفيذها. |
Afin de s'attaquer au problème du taux élevé d'analphabétisme - notamment chez les femmes rurales - , le Gouvernement yéménite a créé des centres d'alphabétisation et encouragé à utiliser les écoles existantes en tant que centres d'éducation pour adultes. | UN | ولمعالجة معدلات محو الأمية المرتفعة ولا سيما في أوساط النساء الريفيات أنشأت حكومتها مراكز خاصة لتعلم القراءة والكتابة فضلا عن تعزيز استخدام المدارس كمراكز لتعليم الكبار. |
Le niveau élevé d'analphabétisme a également eu des incidences sur le plan politique où les femmes et les questions les concernant ont généralement été reléguées à l'arrière plan. | UN | 4-1-6 وكان لمستويات الأمية المرتفعة عواقبها أيضا على الصعيد السياسي، حيث أهملت النساء وقضاياهن بشكل عام. |
Il lui recommande d'avoir recours à des moyens de communication innovants et créatifs, adaptés au niveau élevé d'analphabétisme dans le pays, afin d'assurer une large diffusion des présentes observations finales au niveau local. | UN | وتوصي اللجنة باستخدام وسائل ابتكارية وإبداعية للاتصال تتماشى ومستويات الأمية المرتفعة في البلد لضمان تعميم هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع داخل المجتمعات المحلية. |
105. Le Comité note que l'insuffisance des équipements éducatifs, le taux élevé d'analphabétisme dans certaines zones du Ghana ainsi que l'existence de quelques pratiques traditionnelles néfastes constituent des obstacles à la pleine application de la Convention | UN | 105- تلاحظ اللجنة أن الهياكل الأساسية التعليمية غير الكافية، ومعدلات الأمية المرتفعة في مناطق معينة من غانا، فضلاً عن وجود بعض الممارسات التقليدية السلبية، تشكل معوقات أمام التنفيذ الكامل للاتفاقية. |
Il demeure préoccupé par l'absence de statistiques sur les enfants handicapés dans l'État partie, par la situation des enfants atteints de handicaps physiques et mentaux, tout particulièrement par le manque de possibilités en matière de soins de santé spécialisés, d'éducation et d'emplois ainsi que par le taux très élevé d'analphabétisme parmi les enfants handicapés. | UN | وما زالت اللجنة قلقة إزاء نقص البيانات الإحصائية بشأن الأطفال المعوقين في الدولة الطرف وإزاء حالة الأطفال الذين يعانون من أوجه الإعاقة البدنية والعقلية وبصورة خاصة إزاء المستوى المحدود من الرعاية الصحية والتعليم وفرص العمل المتخصصة المتاحة لهم وإزاء معدلات الأمية المرتفعة جدا بين الأطفال المعوقين. |
119. Le Journal Officiel (JO) qui est consacré aux publications officielles n'est généralement pas accessible à tout le monde compte tenu de l'analphabétisme élevé au sein de la population et de sa périodicité incertaine. | UN | 119- والجريدة الرسمية (JO)، التي تكرس صفحاتها للمنشورات الرسمية هي وسيلة غير متاحة بوجه عام للجميع بالنظر إلى نسبة الأمية المرتفعة في أوساط السكان وإلى عدم صدورها دورياً بشكل مؤكد. |