Hommage à la mémoire de S. A. S. le Prince Rainier III, feu chef d'État de la Principauté de Monaco | UN | تأبين صاحب السمو الأمير رينييه الثالث، رئيس الدولة الراحل لإمارة موناكو |
le Prince Rainier avait également su représenter et affirmer, avec constance et talent, la personnalité de la Principauté monégasque, pendant son règne de près de 56 ans. | UN | كما مثل الأمير رينييه وأكد بثبات ومهارة شخصية إمارة موناكو خلال فترة حكمه، التي دامت ما يقرب من 56 سنة. |
J'invite les représentants à se lever et à observer une minute de silence à la mémoire de S. A. S. le Prince Rainier III. | UN | أدعو جميع الممثلين إلى الوقوف مع التزام الصمت مدة دقيقة حدادا على صاحب السمو الأمير رينييه الثالث. |
De même, je voudrais adresser les condoléances de la Communauté andine à la délégation de la Principauté de Monaco suite au décès du Prince Rainier III. | UN | وأود أيضا أن أعرب لوفد إمارة موناكو عن تعازي جماعة دول الأنديز برحيل الأمير رينييه الثالث. |
Nous partageons notre compassion et notre affection profondes avec la famille du Prince Rainier et avec le peuple monégasque en ces heures difficiles. | UN | ونود أن نتقدم بمشاعر الحنان والمحبة العميقة إلى أسرة الأمير رينييه وشعب موناكو في هذا الوقت العصيب. |
L'on se souviendra du Prince Rainier III comme d'un dirigeant aimé de son peuple et comme d'un mari et d'un père dévoué. | UN | إن الأمير رينييه الثالث سنتذكره بوصفه قائدا محبوبا لشعبه وزوجا وأبا مخلصا. |
le Prince Rainier a dirigé son peuple et son pays pendant les plus de 55 ans qu'a duré son règne. | UN | وكان الأمير رينييه زعيما لشعبه وبلده طوال ما يربو على 55 عاما من حكمه. |
le Prince Rainier était un personnage remarquable dont le travail inlassable a laissé en héritage un pays prospère et stable. | UN | وكان الأمير رينييه شخصية مرموقة وترك عمله الدؤوب تراثا من الرخاء والاستقرار لبلده. |
le Prince Rainier a modernisé la Principauté et en a fait un centre bancaire et financier prospère. | UN | ويرجع إلى الأمير رينييه الفضل في إضفاء الطابع العصري على الإمارة وجعلها مركزا مزدهرا للأعمال المصرفية والمالية. |
le Prince Rainier était un allié loyal et un ami précieux de ma nation. | UN | لقد كان الأمير رينييه حليفا قويا وصديقا موقرا لأمتي. |
S. A. S. le Prince Rainier était un visionnaire, un homme d'État exemplaire, un réformateur et un moderniste. | UN | لقد كان سمو الأمير رينييه ذا بصيرة وسياسيا مثاليا ومصلحا مؤمنا بالروح العصرية. |
Je souhaiterais également présenter nos condoléances au peuple et au Gouvernement monégasques à l'occasion du décès de S. A. S. le Prince Rainier III. | UN | كما أود أن أعرب عن تعازينا لشعب وحكومة موناكو بوفاة صاحب السمو الأمير رينييه الثالث. |
Je tiens également à exprimer mes condoléances les plus sincères à la Mission de Monaco à l'occasion de la disparition de S. A. S. le Prince Rainier III. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن خالص التعازي لبعثة موناكو بوفاة صاحب السمو الأمير رينييه الثالث. |
Nous saisissons également cette occasion pour exprimer au peuple de la Principauté de Monaco notre solidarité et la grande tristesse que nous a causée le décès de S. A. S. le Prince Rainier III. | UN | كما ننتهز هذه الفرصة للوقوف متآزرين مع شعب إمارة موناكو وللإعراب عن حزننا بوفاة سمو الأمير رينييه الثالث. |
Nous adressons également nos condoléances à la Principauté de Monaco à l'occasion du décès de S. A. S. le Prince Rainier III. | UN | كما نود أن نتقدم بتعازينا إلى إمارة موناكو برحيل صاحب السمو الأمير رينييه الثالث. |
Nous voudrions également présenter nos condoléances au peuple et au Gouvernement de la Principauté de Monaco pour le décès, cette semaine, du Prince Rainier III. | UN | ونود أيضا أن نعرب عن تعازينا لشعب وحكومة إمارة موناكو بوفاة الأمير رينييه الثالث هذا الأسبوع. |
Nous adressons également nos condoléances au chef de l'État de Monaco et à sa famille ainsi qu'au peuple monégasque, pour le décès du Prince Rainier III. | UN | كما نعرب عن تعازينا لرئيس دولة موناكو ولأسرته، وكذا لشعب موناكو، في رحيل الأمير رينييه. |
Les pays du Groupe d'Amérique latine et des Caraïbes se joignent à la famille du Prince Rainier et au Gouvernement et au peuple de la Principauté de Monaco pour célébrer la vie de S. A. S. le Prince Rainier III de Monaco et porter son deuil. | UN | وتنضم بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي إلى أسرة الأمير رينييه وإلى حكومة وشعب إمارة موناكو في الاحتفاء بحياة صاحب السمو الأمير رينييه الثالث وفي الحزن على وفاته. |
Nous voudrions également présenter nos sincères condoléances au peuple monégasque à l'occasion du décès du Prince Rainier III; à ses enfants et petits-enfants, nous exprimons notre solidarité en cette heure difficile. | UN | ونود أيضا أن نتقدم بالتعازي القلبية لشعب موناكو بمناسبة وفاة الأمير رينييه الثالث، وأن نعرب عن تعاطفنا مع أبنائه وأحفاده في هذا الوقت العصيب. |
J'adresse également à la famille régnante et au peuple de la Principauté de Monaco les sincères condoléances de mon pays suite au décès du Prince Rainier III. Nous partageons la tristesse de sa famille et de ses compatriotes et nous prions pour qu'ils trouvent un réconfort dans le legs considérable qu'il laissera à son pays. | UN | كما أعرب للأسرة الحاكمة في إمارة موناكو ولشعبها عن أصدق تعازي بلدي في وفاة الأمير رينييه الثالث. ونشارك أسرته ومواطنيه حزنهم لفقدانه، وندعو الله أن يجدوا عزاء فيما خلفه من إرث هائل. |
Nous venons aussi d'apprendre aujourd'hui le décès du Prince Rainier III de Monaco, qui a marqué l'histoire de son pays au cours de ces dernières décennies et qui avait des relations d'amitié avec le Roi du Maroc, à l'image de celle qui unit nos deux pays. | UN | وقد علمنا اليوم أيضا بخبـر وفاة الأمير رينييه الثالث، أمير موناكو، الذي ترك علامة لا تـُـمحى في تاريخ بلـده على مدى العقود الأخيرة، والذي كانت تربطه بعاهل المغرب علاقات من الصداقة، تماما مثل الصداقة التي تجمع بين بلدينا. |