En août 2005, le nouveau Secrétaire exécutif est entré en fonctions. | UN | وفي آب/أغسطس 2005، انضم الأمين التنفيذي الجديد إلى الصندوق. |
Une augmentation de 10 000 dollars est demandée en 2004 pour les frais d'installation du nouveau Secrétaire exécutif adjoint. | UN | طُلبت زيادة قيمتها 000 10 دولار في عام 2004 لتغطية تكاليف تنصيب نائب الأمين التنفيذي الجديد. |
Il a été suggéré que l'annonce de la date d'entrée en fonction du nouveau Secrétaire exécutif pourrait atténuer certaines inquiétudes exprimées par les Parties. | UN | ورأى البعض أن من الممكن التخفيف من بعض الشواغل التي أعرب عنها إذا ما تسنى معرفة تاريخ تسلم الأمين التنفيذي الجديد لمنصبه. |
Enfin, il a présenté aux membres du Conseil le nouveau Secrétaire exécutif adjoint. | UN | واختتم كلمته بتقديم نائب الأمين التنفيذي الجديد. |
2. Prend note avec satisfaction de la nomination récente du nouveau Secrétaire exécutif, qu'elle assure de son soutien pendant la durée de son mandat ; | UN | 2 - تحيط علما مع التقدير بتعيين الأمين التنفيذي الجديد مؤخرا، وتعرب عن دعمها لولايته؛ |
Par ailleurs, le nouveau Secrétaire exécutif du Fonds n'a pris ses fonctions qu'en août. | UN | علاوة على ذلك، لم ينضم الأمين التنفيذي الجديد إلى الصندوق إلا في آب/أغسطس. |
11. Prend note de la désignation par le Secrétaire général de l'ONU du nouveau Secrétaire exécutif, ayant rang de soussecrétaire général; | UN | 11- يحيط علماً بقيام الأمين العام للأمم المتحدة بتعيين الأمين التنفيذي الجديد على مستوى أمين عام مساعد؛ |
11. Prend note de la désignation par le Secrétaire général de l'ONU du nouveau Secrétaire exécutif, ayant rang de soussecrétaire général; | UN | 11- يحيط علماً بقيام الأمين العام للأمم المتحدة بتعيين الأمين التنفيذي الجديد على مستوى أمين عام مساعد؛ |
2. Prend note avec satisfaction de la nomination récente du nouveau Secrétaire exécutif de la Convention sur la diversité biologique, qu'elle assure de son soutien pendant la durée de son mandat; | UN | 2 - تحيط علما مع التقدير بتعيين الأمين التنفيذي الجديد لاتفاقية التنوع البيولوجي، وتعرب عن دعمها لولايته؛ |
2. Prend acte avec satisfaction de la nomination récente du nouveau Secrétaire exécutif de la Convention sur la diversité biologique, qu'elle assure de son soutien pendant la durée de son mandat; | UN | 2 - تحيط علما مع التقدير بتعيين الأمين التنفيذي الجديد لاتفاقية التنوع البيولوجي، وتعرب عن دعمها لولايته؛ |
Les crédits ouverts au budget approuvé reposent sur les dépenses de 2013, qui comprenaient la prime de rapatriement de l'ancien Secrétaire exécutif et la prime d'installation du nouveau Secrétaire exécutif. | UN | خُفِّضت الميزانية المنقَّحة لعام 2014 لتعكس فحسب مرتب ومكافآت الأمين التنفيذي واستندت الميزانية المعتمدة إلى تكاليف عام 2013 التي تضمنت تكاليف إعادة الأمين التنفيذي للوطن وتكاليف استقرار الأمين التنفيذي الجديد. |
Les crédits ouverts au budget approuvé reposaient sur les dépenses de 2013, qui comprenaient la prime de rapatriement de l'ancien Secrétaire exécutif et la prime d'installation du nouveau Secrétaire exécutif. | UN | خُفِّضت الميزانية المنقَّحة لعام 2014 لتعكس فحسب مرتب ومكافآت الأمين التنفيذي واستندت الميزانية المعتمدة إلى تكاليف عام 2013 التي تضمنت تكاليف إعادة الأمين التنفيذي للوطن وتكاليف استقرار الأمين التنفيذي الجديد. |
Ils attendaient avec intérêt la réalisation d'évaluations et d'audits réguliers des activités du Fonds et ont appelé le PNUD et le FENU à se concerter avec le Conseil au cours des divers processus de transition qui accompagneraient le recrutement d'un nouveau Secrétaire exécutif pour le Fonds. | UN | وأضافوا أنهم يتطلعون إلى إجراء تقييمات ومراجعات لحسابات أنشطة الصندوق بصفة منتظمة وطلبوا إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية التشاور مع المجلس التنفيذي خلال العمليات الانتقالية لدى تعيين الأمين التنفيذي الجديد للصندوق. |
En réponse, l'Administratrice associée du PNUD a assuré les membres du Conseil d'administration que la procédure de recrutement d'un nouveau Secrétaire exécutif était en cours et parviendrait bientôt à son terme. | UN | 41 - وردا على ذلك، أكدت المديرة المعاونة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لأعضاء المجلس أن عملية تعيين الأمين التنفيذي الجديد جارية وسيتم الانتهاء منها قريبا. |
2. Au début de 2006, le nouveau Secrétaire exécutif de la CEA, a, de son côté, mené un examen approfondi de la situation de la CEA, dans le but de la repositionner de manière à qu'elle s'attaque de manière plus efficace aux problèmes auxquels l'Afrique était confrontée. | UN | 2- وفي بداية عام 2006، قام الأمين التنفيذي الجديد للجنة من جانبه بإجراء استعراض شامل للجنة الاقتصادية نفسها بغية تصحيح مسارها لكي تتصدى بشكل أفضل للتحديات التي تواجه القارة الأفريقية. |
Du fait du recrutement très récent du nouveau Secrétaire exécutif, il n'a pas été possible de préparer dans les délais une proposition exhaustive de modification de la structure et de l'organisation des secrétariats pour examen par la Conférence des Parties à sa cinquième réunion. | UN | 9 - وبما أن الأمين التنفيذي الجديد تم تعيينه منذ وقت قريب جداً، فلم يكن في وسعه أن يعد في وقت مناسب اقتراحاً كاملاً لتغيير هيكل الأمانات وتنظيمها كي ينظر فيه مؤتمر الأطراف في اجتماعه الخامس. |
Du fait du recrutement très récent du nouveau Secrétaire exécutif, il n'a pas été possible de préparer dans les délais une proposition exhaustive de modification de la structure et de l'organisation des secrétariats pour examen par la Conférence des Parties à sa cinquième réunion. | UN | 9 - وبما أن الأمين التنفيذي الجديد تم تعيينه منذ وقت قريب جداً، فلم يكن في وسعه أن يعد في وقت مناسب اقتراحاً كاملاً لتغيير هيكل الأمانات وتنظيمها كي ينظر فيه مؤتمر الأطراف في اجتماعه الخامس. |
Au début de 2006, le nouveau Secrétaire exécutif de la Commission a réalisé une étude d'ensemble de la Commission en vue de la repositionner pour qu'elle réponde mieux aux défis que doit relever l'Afrique. | UN | 4 - وفي مطلع عام 2006، أجرى الأمين التنفيذي الجديد للجنة استعراضا شاملا للجنة كان هدفه إعادة تنظيم المنظمة بحيث تتصدى بطريقة أفضل للمشكلات التي تواجه أفريقيا. |
Le Comité consultatif note qu'au début de 2006 le nouveau Secrétaire exécutif de la CEA a réalisé une étude d'ensemble de la Commission en vue de la repositionner pour qu'elle réponde mieux aux défis que doit relever l'Afrique. | UN | 3 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الأمين التنفيذي الجديد للجنة الاقتصادية لأفريقيا أجرى استعراضا شاملا في مطلع عام 2006 هدفه إعادة تنظيم المنظمة بحيث تتصدى بطريقة أفضل للمشكلات التي تواجه أفريقيا. |
15. Invite les États parties à la Convention sur la diversité biologique à prêter leur plein concours au nouveau Secrétaire exécutif de la Convention pour qu'il puisse s'acquitter de son mandat et promouvoir l'application de la Convention ; | UN | 15 - تدعــو الدول الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي إلى تقديم كامل الدعم إلى الأمين التنفيذي الجديد للاتفاقية من أجل تنفيـذ ولايتـه وسعيــا لتعزيز تنفيذ الاتفاقية؛ |