"الأمين التنفيذي للاتفاقية" - Translation from Arabic to French

    • le Secrétaire exécutif de la Convention
        
    • du Secrétaire exécutif de la Convention
        
    • Secrétaire exécutif de la Convention de
        
    • par le Secrétaire exécutif
        
    • Secrétaire exécutif de la Convention a
        
    • Secrétaire exécutif de la Convention d
        
    • Secrétaire exécutif de la Convention par la
        
    À cette fin, le Secrétaire exécutif de la Convention et le Directeur général du Mécanisme mondial ont été priés d'établir des programmes de travail commun biennaux, en suivant une méthode de gestion axée sur les résultats. UN ويُطلب إلى الأمين التنفيذي للاتفاقية والمدير المسير للآلية العالمية أن يُعدّا برامج عمل مشتركة لفترة سنتين، بوصفها أداة محددة لإنجاز تلك المهمة، متبعَين في ذلك نهج الإدارة القائمة على النتائج.
    le Secrétaire exécutif de la Convention, dans son discours, a insisté sur des initiatives telles que < < l'Initiative durable pour les océans > > et la < < vague verte > > . UN وسلط الأمين التنفيذي للاتفاقية في بيانه الضوء على مساعي من قبيل مبادرة المحيط المستدام والموجة الخضراء.
    Rappelant qu'elle a invité le Secrétaire exécutif de la Convention à lui rendre compte des résultats des futures réunions de la Conférence des Parties, UN وإذ تشير إلى دعوتها المقدمة إلى الأمين التنفيذي للاتفاقية كي يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا عن نتائج الاجتماعات المقبلة لمؤتمر الأطراف،
    Puis, les participants entendraient la déclaration du Secrétaire exécutif de la Convention, qui donnerait un aperçu des questions soumises au Comité. UN وتستمع اللجنة بعد ذلك إلى بيان الأمين التنفيذي للاتفاقية الذي يُقدم استعراضاً عاماً للقضايا المطروحة على اللجنة.
    23. Invite le Secrétaire exécutif de la Convention à lui rendre compte des travaux en cours au titre de la Convention; UN 23 - تدعو الأمين التنفيذي للاتفاقية إلى تقديم تقرير إلى الجمعية العامة عن العمل الجاري بشأن الاتفاقية؛
    Des entretiens informels ont eu lieu entre le Secrétaire exécutif de la Convention sur la biodiversité et le Président du SBSTTA. UN وأُجريت محادثات غير رسمية مع الأمين التنفيذي للاتفاقية ورئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية.
    Elle a prié le Secrétaire exécutif de la Convention de travailler en collaboration avec le Coordonnateur et chef du secrétariat du Forum sur certaines activités. UN وطلب إلى الأمين التنفيذي للاتفاقية أن يتعاون مع المنسق ورئيس أمانة المنتدى بشأن بعض الأنشطة.
    Dans la même résolution, le Secrétaire exécutif de la Convention était prié de prendre toutes les dispositions nécessaires pour que le groupe de travail spécial susmentionné puisse remplir son mandat et se réunir à la quatrième session. UN وفي القرار نفسه، طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمين التنفيذي للاتفاقية اتخاذ كل الترتيبات اللازمة لكي يقوم الفريق العامل المخصص المذكور أعلاه بالوفاء بولايته والاجتماع في الدورة الرابعة.
    le Secrétaire exécutif de la Convention et le Directeur général du Mécanisme mondial ont en outre été priés de rendre compte à chaque session de la Conférence des Parties de ce qu'ils ont fait pour faciliter ces processus et des résultats obtenus. UN كما طلب إلى الأمين التنفيذي للاتفاقية ومدير الآلية العالمية تقديم تقرير إلى كل دورة عن دورهما في تيسير هذه العمليات وما تحقق من نتائج.
    30. Prie en outre le Secrétaire exécutif de la Convention et le Directeur général du Mécanisme mondial de lui rendre compte à chaque session de ce qu'ils ont fait pour faciliter ces processus et des résultats obtenus. UN 30- يرجو كذلك من الأمين التنفيذي للاتفاقية ومدير الآلية العالمية تقديم تقرير إلى كل من الدورتين عن دورهما في تيسير هذه العمليات، وعما يتم التوصل إليه من نتائج في هذا الشأن.
    4. Toujours à la 1re séance, le 16 septembre 2013, le Secrétaire exécutif de la Convention a fait une déclaration. UN 4- في الجلسة الأولى المعقودة في 16 أيلول/سبتمبر 2013، أدلى أيضاً الأمين التنفيذي للاتفاقية ببيان.
    55. Toujours à cette même séance, le Secrétaire exécutif de la Convention a souhaité la bienvenue aux participants. UN 55- وفي الجلسة نفسها، ألقى الأمين التنفيذي للاتفاقية كلمة ترحيب.
    le Secrétaire exécutif de la Convention et le Président du Comité ont fait une déclaration. UN 58- وأدلى الأمين التنفيذي للاتفاقية ورئيس اللجنة ببيان.
    18. L'ordre du jour provisoire des sessions du Comité est établi par le Secrétaire exécutif de la Convention en accord avec le Président du Comité. UN 18- يقوم الأمين التنفيذي للاتفاقية بإعداد جدول الأعمال المؤقت لكل دورة من دورات اللجنة بالتشاور مع رئيس اللجنة.
    5. Prie le Secrétaire exécutif de la Convention de distribuer le rapport du Groupe de travail spécial, ainsi que ses propositions, au moins huit semaines avant la cinquième session de la Conférence des Parties; UN 5- يرجو من الأمين التنفيذي للاتفاقية أن يقوم بتعميم التقرير الشامل للفريق العامل المخصص وتلك المقترحات قبل ثمانية أسابيع على الأقل من افتتاح الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف؛
    Dans la même décision, le Secrétaire exécutif de la Convention était prié de prendre toutes les dispositions nécessaires pour que le Groupe de travail spécial puisse remplir son mandat. UN وفي المقرر نفسه، طُلب إلى الأمين التنفيذي للاتفاقية أن يضع كل الترتيبات اللازمة لتمكين الفريق العامل المخصص المذكور أعلاه من إنجاز ولايته.
    Par la même décision, le Secrétaire exécutif de la Convention a été prié de distribuer le rapport du Groupe de travail spécial, ainsi que ses propositions, au moins huit semaines avant la cinquième session de la Conférence des Parties. UN وبموجب المقرر نفسه، طلب إلى الأمين التنفيذي للاتفاقية أن يقوم بتعميم التقرير الشامل للفريق العامل المخصص وتلك المقترحات قبل ثمانية أسابيع على الأقل من افتتاح الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف.
    Puis les participants entendraient la déclaration du Secrétaire exécutif de la Convention, qui donnerait un aperçu des questions soumises au Comité. UN وتستمع اللجنة بعد ذلك إلى بيان الأمين التنفيذي للاتفاقية الذي يُقدم عرضاً عاماً للقضايا المطروحة على اللجنة.
    Elle a demandé au Secrétaire exécutif de la Convention d'appuyer les travaux relatifs à la mise en place de mécanismes appropriés en vue de la création de nouvelles zones marines protégées en dehors des juridictions nationales. UN ولقد طلب إلى الأمين التنفيذي للاتفاقية أن يساند الأعمال المتعلقة بإنشاء آليات مناسبة لتهيئة مناطق محمية بحرية جديدة فيما وراء حدود الولايات الوطنية.
    Notant en outre la demande faite au Secrétaire exécutif de la Convention par la Conférence des Parties à sa dixième session, en vue d'établir, sous réserve de la disponibilité des ressources nécessaires, un rapport sur les progrès accomplis dans l'application du plan de travail sur le blanchiment des coraux, adopté par la Conférence des Parties dans sa décision VII/5, UN وإذ تنوه كذلك بطلب مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي في اجتماعه العاشر إلى الأمين التنفيذي للاتفاقية القيام، رهنا بتوافر الموارد المالية، بإعداد تقرير عن التقدم المحرز في تنفيـــذ خطـــة العمل الخاصـــة بمسألة ابيضاض المرجــان التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في مقرره 7/5()،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more