"الأمين العام أيضا" - Translation from Arabic to French

    • le Secrétaire général a également
        
    • également le Secrétaire général
        
    • il a également
        
    • Secrétaire général appelle également
        
    • le Secrétaire général a aussi
        
    • le Secrétaire général de
        
    • Secrétaire général appelle aussi
        
    • Secrétaire général une notification
        
    • le Secrétaire général a en outre
        
    • le Secrétaire général est également
        
    • aussi le Secrétaire général
        
    • outre le Secrétaire général
        
    • le Secrétaire général d
        
    • le Secrétaire général avait également
        
    • ailleurs le Secrétaire général
        
    le Secrétaire général a également organisé en 2001 une collecte de dons pour les chrétiens victimes d'inondations soudaines à Islamabad, au Pakistan. UN ونظـم الأمين العام أيضا تبرعـات لصالح المسيحيين الذين تضرروا من جـراء السيول في إسلام أباد، بباكستان في عام 2001.
    le Secrétaire général a également souligné la nécessité d'accomplir des progrès en ce qui concerne l'énergie durable. UN وشدد الأمين العام أيضا على ضرورة إحراز تقدم في مجال الطاقة المستدامة.
    le Secrétaire général a également organisé un déjeuner en l'honneur des Messagers de la paix et des Ambassadeurs de bonne volonté. UN ونظم الأمين العام أيضا مأدبة غذاء على شرف رسل السلام وسفراء الخير.
    Elle invite également le Secrétaire général à donner le détail des mesures de conservation et de gestion en place pour traiter de ces questions. UN ويطلب مشروع القرار إلى الأمين العام أيضا أن يبني بتفصيل تدابير الحفظ والإدارة الموجودة لمعالجة هذه القضايا.
    il a également transmis des rapports complets sur la situation des deux pays susmentionnés au Secrétaire général. UN وعُرضت على الأمين العام أيضا تقارير شاملة عن حالتين اثنتين.
    Le rapport du Secrétaire général appelle également à adopter une stratégie anti-insurrectionnelle plus systématique en nouant un dialogue politique avec les groupes de mécontents. UN ويدعو تقرير الأمين العام أيضا إلى وضع إستراتيجية أكثر شمولا لمكافحة التمرد، بما في ذلك التوعية السياسية للجماعات المتأثرة.
    le Secrétaire général a aussi fait valoir que la Chambre d'appel avait toujours respecté les délais qu'elle s'était fixés dans les affaires précédentes. UN وأشار الأمين العام أيضا إلى أن دائرة الاستئناف قد دأبت على الوفاء بتواريخ الإنجاز المتوقعة في جميع القضايا السابقة.
    L'Assemblée générale a également prié le Secrétaire général de lui faire rapport à sa cinquante-neuvième session sur les résultats de ces consultations. UN وطُلب إلى الأمين العام أيضا أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين بشأن نتائج هذه المشاورات.
    Le Secrétaire général appelle aussi l'attention du Bureau sur le paragraphe 14 de l'annexe de la résolution 55/285, qui se lit comme suit : UN 8 - ويود الأمين العام أيضا أن يوجه انتباه المكتب إلى الفقرة 14 من مرفق القرار 55/285 التي تنص على ما يلي:
    Si un État met fin à son patronage, il adresse sans retard au Secrétaire général une notification écrite et motivée. UN وينبغي أن تطلع الدولة المزكية الأمين العام أيضا على أسباب إنهائها لهذه التزكية.
    le Secrétaire général a également souligné dans son rapport qu'investir efficacement dans les enfants représente une force importante pour réaliser un véritable développement durable. UN وأكد الأمين العام أيضا في تقريره أن الاستثمار بشكل فعال في الطفل قوة فعالة لتحقيق التنمية المستدامة.
    C'est dans cet esprit que le Secrétaire général a également engagé les États Membres à UN وبهذه الروح حث الأمين العام أيضا الدول الأعضاء على التصدي
    le Secrétaire général a également indiqué dans son dernier rapport qu'une réforme significative de notre Organisation est indispensable et UN وقال الأمين العام أيضا في تقريره الأخير إن منظمتنا بحاجة إلى إصلاح كبير وأنه
    Dans son rapport, le Secrétaire général a également mentionné le nombre écrasant de réunions. UN وأشار الأمين العام أيضا في تقريره إلى عدد الجلسات الضخم.
    Parlant hier devant l'Assemblée générale, le Secrétaire général a également défini, à juste titre, quatre graves menaces actuelles à la paix mondiale. UN وقد حدد الأمين العام أيضا على نحو صائب، في خطابه أمام الجمعية العامة يوم أمس، تهديدات حالية خطيرة للسلام العالمي.
    le Secrétaire général a également souligné combien il était important de s'attaquer aux causes profondes des conflits. UN وشدد الأمين العام أيضا على أهمية تناول الأسباب الجذرية العميقة للصراعات.
    Je remercie également le Secrétaire général de son rapport complet. UN وأشكر الأمين العام أيضا على تقريره الشامل.
    Il seconde également le Secrétaire général adjoint dans ses fonctions de Directeur du programme du Compte pour le développement. UN ويساعد المكتب وكيل الأمين العام أيضا بصفته مدير البرنامج فيما يتعلق بحساب التنمية.
    il a également appelé à reconnaître le rôle incontournable que joue la vérité dans la défense des droits de l'homme. UN ودعا الأمين العام أيضا إلى الاعتراف بالدور الذي لا يمكن الاستغناء عنه للحقيقة في دعم حقوق الإنسان.
    Le Secrétaire général appelle également l'attention du Bureau sur le paragraphe 5 de l'annexe de la résolution 58/316, relatif aux attributions du Bureau. UN 5 - ويود الأمين العام أيضا أن يوجه انتباه المكتب إلى الفقرة 5 من مرفق القرار 58/316 المتصلة بمهام المكتب.
    le Secrétaire général a aussi parlé de la réunion de Charm el-Cheikh et des accords qui y avaient été obtenus. UN وأشار الأمين العام أيضا إلى اجتماع شرم الشيخ والاتفاقات التي جرى التوصل إليها هناك.
    Elle a également prié le Secrétaire général de lui présenter, à sa cinquante-neuvième session, un rapport sur l'application de la résolution. UN وطـُـلـب إلى الأمين العام أيضا أن يقـدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين تقريرا عن تنفيذ القـرار.
    Le Secrétaire général appelle aussi l'attention du Bureau sur le paragraphe 14 de l'annexe de la résolution 55/285, qui se lit comme suit : UN 8 - ويود الأمين العام أيضا أن يوجه انتباه المكتب إلى الفقرة 14 من مرفق القرار 55/285 التي تنص على ما يلي:
    Si un État met fin à son patronage, il adresse sans retard au Secrétaire général une notification écrite et motivée. UN وينبغي أن تطلع الدولة المزكية الأمين العام أيضا على أسباب إنهائها لهذه التزكية.
    391. le Secrétaire général a en outre reçu une réserve du Myanmar concernant l'article 16, relatif à l'extradition, selon laquelle il ne se considérait pas lié par cet article. UN 391- وتلقى الأمين العام أيضا تحفظا من ميانمار، أعربت فيه عن تحفظاتها بشأن المادة 16 المتعلقة بتسليم المجرمين وقالت إنها لا تعتبر نفسها ملزمة بأحكام هذه المادة.
    le Secrétaire général est également invité à faire des recommandations. UN كما دعي اﻷمين العام أيضا الى تقديم توصياته.
    Nous félicitons aussi le Secrétaire général pour ses efforts visant à préserver et à renforcer le rôle des Nations Unies en faveur de la paix, de la sécurité collective et du développement. UN ونهنئ اﻷمين العام أيضا على جهوده الرامية إلى صون وتعزيز دور اﻷمم المتحدة في عملها من أجل السلام واﻷمن الجماعي والتنمية.
    En outre, le Secrétaire général doit également sélectionner une personne qualifiée pour diriger le Bureau, sous réserve de l'approbation de l'Assemblée. UN وبالاضافة إلى ذلك، يتوجب على اﻷمين العام أيضا اختيار فرد مؤهل لرئاسة مكتب خدمات الاشراف الداخلي، بعد إقرار الجمعية العامة.
    Elle a également prié le Secrétaire général d'établir un rapport exhaustif tous les cinq ans, complété par des rapports annuels sur les progrès accomplis dans l'application de la Déclaration du Millénaire. UN كما طلبت إلى الأمين العام أيضا أن يعد كل خمس سنوات تقريرا شاملا يكمله تقرير سنوي عن التقدم المحرز صوب تنفيذ إعلان الألفية.
    Dans le même rapport, le Secrétaire général avait également recommandé qu'à compter du 1er avril 1993, toutes les activités de la FORPRONU soient incorporées au budget de l'ONU pour la période des trois mois. UN وأوصى اﻷمين العام أيضا في التقرير نفسه بإدراج كل أنشطة قوة اﻷمم المتحدة للحماية منذ ١ نيسان/ابريل ١٩٩٣ في ميزانية اﻷمم المتحدة لفترة ثلاثة أشهر.
    Le Bureau aidera par ailleurs le Secrétaire général à s'acquitter de ses responsabilités officielles concernant la Cour internationale de Justice. UN وسيساعد المكتب الأمين العام أيضا على أداء المسؤوليات القانونيـة المنوطـة بـه فـيما يتعلـق بمحكمة العدل الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more