"الأمين العام الحميدة" - Translation from Arabic to French

    • bons offices du Secrétaire général
        
    Le Représentant spécial assure, à titre gracieux, l'appui de la Force et de l'Équipe de pays des Nations Unies à la mission de bons offices du Secrétaire général. UN وتعمل الممثلة الخاصة للأمين العام على التأكد من قيام القوة وفريق الأمم المتحدة القطري بتقديم الدعم لمساعي الأمين العام الحميدة على أساس عدم استرداد التكاليف.
    Il a été informé que le Conseiller spécial se rendait fréquemment au Yémen pour y exercer les missions de bons offices du Secrétaire général. UN وأُبلغت اللجنة بأن المستشار الخاص يمارس مساعي الأمين العام الحميدة من خلال زياراته المنتظمة والمتكررة إلى اليمن.
    :: Rapports de situation quotidiens au Siège sur les réunions tenues avec les principaux chefs des partis politiques libanais et les dignitaires religieux sur des questions ayant trait aux bons offices du Secrétaire général UN :: إرسال تقارير يومية عن الحالة إلى المقر للإفادة عن الاجتماعات مع القادة الرئيسيين للأحزاب السياسية والزعماء الدينيين في لبنان بشأن المسائل المرتبطة بمساعي الأمين العام الحميدة
    Nous continuerons d'appuyer énergiquement les bons offices du Secrétaire général. UN وسنواصل تقديم دعم قوي لمساعي الأمين العام الحميدة هذه.
    Elles sont également la manifestation la plus visible des bons offices du Secrétaire général. UN وهي أيضا أكثر المظاهر وضوحا لمساعي الأمين العام الحميدة.
    :: Rédaction de rapports de situation quotidiens sur les réunions tenues avec les principaux chefs des partis politiques et les dignitaires religieux libanais sur des questions ayant trait aux bons offices du Secrétaire général UN :: إعداد تقارير يومية عن الحالة للإفادة عن الاجتماعات مع القادة الرئيسيين للأحزاب السياسية والزعماء الدينيين في لبنان بشأن المسائل بمساعي الأمين العام الحميدة
    Elle a en outré appelé à l'intensification du recours aux bons offices du Secrétaire général en matière de diplomatie proactive, notamment à travers la médiation et la nomination, si besoin est, d'émissaires de haut niveau en consultation avec les Etats membres sur les situations de conflit, et en conformité avec la Charte. UN كما دعا إلى تكثيف استخدام مساعي الأمين العام الحميدة في مجال الدبلوماسية الاستباقية، ولا سيما من خلال الوساطة وتعيين مبعوثين رفيعي المستوى إذا لزم الأمر، بالتشاور مع الدول الأعضاء بشأن حالات النزاع ووفقا لأحكام الميثاق.
    Les bons offices du Secrétaire général UN مساعي الأمين العام الحميدة
    Après environ quatre mois de travaux préparatoires, les dirigeants ont décidé d'engager les négociations véritables le 3 septembre 2008, en s'appuyant sur les bons offices du Secrétaire général. UN وبعد أربعة أشهر تقريبا من الأعمال التحضيرية، قرر الزعيمان البدء في مفاوضات شاملة في 3 أيلول/سبتمبر 2008، بتيسير من مساعي الأمين العام الحميدة.
    Le Conseiller spécial du Secrétaire général est le principal fonctionnaire de l'ONU chargé des activités menées dans le cadre de la mission de bons offices du Secrétaire général et de la facilitation des pourparlers. UN 7 - تعتبر المستشارة الخاصة للأمين العام الموظفة الرئيسية في الأمم المتحدة المسؤولة عن مساعي الأمين العام الحميدة وتيسير المحادثات.
    Il est indispensable que le Département de l'information, le Département des affaires politiques, le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions entretiennent des relations étroites de communication pour assurer efficacement la gestion des opérations de maintien de la paix et une meilleure connaissance des bons offices du Secrétaire général en faveur de la paix et de la sécurité internationales. UN ولإقامة اتصال وثيق بين كل من إدارة شؤون الإعلام وإدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني أهمية بالغة للإدارة الفعالة لعمليات حفظ السلام وتحسين إيصال مساعي الأمين العام الحميدة من أجل صون السلم والأمن الدوليين.
    :: L'utilisation de manière plus active des bons offices du Secrétaire général pour référer les pays à la Commission, soit directement dans le cas de pays où il n'y a pas de mission, soit par l'intermédiaire du Conseil de sécurité dans le cas des pays qui accueillent une mission et la participation du Président de la Commission et du Comité d'organisation au processus; UN :: استخدام مساعي الأمين العام الحميدة بفعالية أكبر لإحالة البلدان إلى اللجنة، سواء بصورة مباشرة في حالة البلدان التي لا توجد فيها بعثات أو من خلال مجلس الأمن للبلدان التي توجد فيها بعثات، وإشراك رئيس اللجنة واللجنة التنظيمية في عملية الإحالة
    3.5 En 2006, le Conseiller spécial devrait entreprendre périodiquement des missions de consultation relevant des bons offices du Secrétaire général dans la région afin de soutenir ce que font les représentants spéciaux du Secrétaire général pour la Somalie et pour le Soudan, et pour concourir au processus politique d'amélioration de la gouvernance et de la participation politique dans les pays de la région. UN 3-5 وخلال عام 2006، من المتوقع أن يضطلع المستشار الخاص ببعثات تشاور دورية ذات أهداف محددة في إطار مساعي الأمين العام الحميدة في المنطقة لتعزيز الجهود التي يبذلها الممثلان الخاصان للأمين العام للصومال والسودان، وكذلك دعماً للحكم الرشيد والعمليات السياسية القائمة على المشاركة في بلدان المنطقة.
    En ce qui concerne les incidences sur le budget-programme du projet de résolution A/C.3/57/L.48, les coûts estimatifs de la prolongation pour un an, du 1er janvier au 31 décembre 2003, de la mission de bons offices du Secrétaire général par l'intermédiaire de son Envoyé spécial au Myanmar s'élèveront à 307 400 dollars. UN 44 - وفيما يتعلق بمشروع القرار A/C.3/57/L.48 قال إن تكاليف مواصلة بذل مساعي الأمين العام الحميدة من خلال مبعوثه الخاص إلى ميانمار لمدة عام واحد يبدأ في 1 كانون الثاني/يناير وينتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003، تـُـقدَّر بمبلغ 400 307 دولار.
    Nous reconnaissons le rôle important des missions de bons offices du Secrétaire général lors du règlement pacifique des différends et nous décidons de lui apporter notre soutien dans les efforts qu'il déploie afin qu'il soit mieux à même de s'acquitter de ses missions de bons offices et de médiation. UN 36 - إقرارا بالدور الهام الذي تؤديه مساعي الأمين العام الحميدة في التوسط من أجل التسوية السلمية للمنازعات، نحن نقرر أن ندعم الجهود التي يبذلها الأمين العام لتعزيز قدرته على ممارسة مساعيه الحميدة وجهوده في مجال الوساطة.
    33. Si l'on veut renforcer le rôle de bons offices du Secrétaire général, il est nécessaire que le Département des affaires politiques mette davantage l'accent sur l'analyse, la médiation et l'appui à la médiation, ainsi que sur une stratégie de gestion des ressources humaines qui lui garantisse les services de personnes ayant les compétences requises et l'expérience voulue sur le terrain. UN 33 - ويتطلب تعزيز الدور الذي تؤديه مساعي الأمين العام الحميدة من إدارة الشؤون السياسية أن يكون لها تركيز أقوى على التحليل والوساطة ودعم الوساطة وأن يكون لديها استراتيجية ملائمة للموارد البشرية لضمان توافر المناسب من الدراية الفنية والخبرة الميدانية.
    Le Conseiller spécial du Secrétaire général sur le Myanmar, M. Vijay Nambiar, a pu poursuivre les bons offices du Secrétaire général lors des visites qu'il a effectuées au Myanmar les 27 et 28 novembre 2010 et du 11 au 13 mai 2011. UN 81 - استطاع المستشار الخاص للأمين العام المعني بميانمار، السيد فيجاي نامبيار مواصلة مساعي الأمين العام الحميدة أثناء زيارتيه اللتين قام بهما في 27 و 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 وفي الفترة من 11 إلى 13 أيار/مايو 2011.
    Conformément à l'échange de lettres avec le Président du Conseil de sécurité en juin 2012 (S/2012/469 et S/2012/470), le Secrétaire général a créé le Bureau du Conseiller spécial du Secrétaire général pour le Yémen. Le Bureau continuera d'exercer le rôle de bons offices du Secrétaire général, y compris grâce à des visites régulières et fréquentes au Yémen, afin de collaborer étroitement avec toutes les parties au Yémen. UN ويذكر أن الأمين العام قام، وفقا لما ورد في رسالتين تبادلهما مع رئيس مجلس الأمن في حزيران/يونيه 2012 S/2012/469)و S/2012/470)، بإنشاء مكتب المستشار الخاص للأمين العام المعني باليمن الذي سيواصل مهمة بذل مساعي الأمين العام الحميدة بطرق من بينها، زيارة اليمن بشكل منتظم ومتواتر للعمل عن كثب مع جميع الأطراف في ذلك البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more