"الأمين العام الخاصين" - Translation from Arabic to French

    • spéciaux du Secrétaire général
        
    Un manuel sera élaboré à l'intention de ceux-ci, sur la base d'entretiens approfondis avec d'anciens et de nouveaux représentants spéciaux du Secrétaire général. UN واستنادا إلى مقابلات متعمقة أُجريت مع ممثلين خاصين سابقين وحاليين للأمين العام، سيتم إعداد كتيِّب حسن التنظيم مخصص لممثلي الأمين العام الخاصين ومبعوثيه.
    Organiser des exposés réguliers des dirigeants des opérations de maintien de la paix tels que les représentants spéciaux du Secrétaire général en visite dans un pays et les hauts responsables au Siège UN تنظيم إحاطات منتظمة تقدمها قيادات حفظ السلام، التي من قبيل الزائرين من ممثلي الأمين العام الخاصين وكبار القادة بالمقر
    Séminaire UNITAR/Académie internationale de la paix (2007) pour les envoyés personnels et spéciaux du Secrétaire général UN الحلقة الدراسية لأكاديمية السلام الدولية لليونيتار لعام 2007 لفائدة مبعوثي الأمين العام الخاصين والشخصيين
    En outre, un séminaire annuel sera organisé de façon à ce que les représentants spéciaux du Secrétaire général échangent leurs données d'expérience et que les problèmes qui se posent de façon récurrente dans toutes les missions puissent être régulièrement débattus. UN وفضلا عن ذلك، ستُعقد حلقة دراسية سنوية تضم ممثلي الأمين العام الخاصين بحيث يتسنى لهم تبادل خبراتهم وبحث المشاكل التي يتكرر ظهورها في البعثات بحثا مستمرا.
    Par ailleurs, dans le cadre de l'appui fourni aux représentants spéciaux du Secrétaire général et aux émissaires envoyés dans la sous-région, le Centre assiste et consulte la CEEAC s'il y a lieu. UN كما أن المركـز بتقديمـه الدعم لممثلي الأمين العام الخاصين ومبعوثيه الموفدين إلى المنطقة دون الإقليمية إنمـا يساعـد الجماعة الاقتصادية ويتشاور معهـا حسبما يقتضيــه الأمــر.
    Le Rapporteur spécial s'est fondé sur les travaux antérieurs du bureau du HautCommissariat aux droits de l'homme au Cambodge et des représentants spéciaux du Secrétaire général pour les droits de l'homme au Cambodge. UN واستندت البعثة إلى العمل السابق بخصوص القضايا المتعلقة بالسكن، الذي قام به كل من مكتب كمبوديا التابع للمفوضية السامية لحقوق الإنسان وممثلين الأمين العام الخاصين المعنيين بحقوق الإنسان في كمبوديا.
    :: Comment habiliter les représentants spéciaux du Secrétaire général à assurer la direction et la coordination de tous les efforts engagés par les organismes des Nations Unies dans un pays? Le cas échéant, comment faire pour les habiliter à coordonner les efforts internationaux dans leur ensemble, par exemple dans des situations comme celle de l'Afghanistan? UN :: كيف لنا أن نزيد تمكين ممثلي الأمين العام الخاصين لقيادة جميع الجهود القطرية للأمم المتحدة وتنسيقها؟ وكيف لنا أن نمكنهم، عند الاقتضاء، من تنسيق الجهود الدولية على نطاق أوسع، في حالة أفغانستان مثلا؟
    Ils se chargeraient en outre de mener à bien en temps voulu et avec efficacité les tâches toujours plus nombreuses de la Division, en particulier dans le domaine de la prévention des conflits et de l'appui aux missions de bons offices des envoyés spéciaux du Secrétaire général. UN إضافة إلى ذلك، فسيقومون بالتنفيذ الفعال، وفي حينه، للمهام المتنامية بالشعبة، لا سيما في مجالات منع الصراع والمساعي الحميدة لمبعوثي الأمين العام الخاصين.
    À cet égard, il souligne le rôle crucial des Conseillers spéciaux du Secrétaire général pour la prévention du génocide et pour la prévention et le règlement des conflits ainsi que, selon qu'il y a lieu, la contribution d'organes des Nations Unies comme la Commission de consolidation de la paix et le Conseil des droits de l'homme. UN وفي هذا الصدد، يؤكد المجلس الدور البالغ الأهمية لمستشاري الأمين العام الخاصين المعنيين بمنع الإبادة الجماعية والمسائل المتعلقة بمنع نشوب الصراعات وحلها، وكذلك مساهمة هيئات الأمم المتحدة مثل لجنة بناء السلام ومجلس حقوق الإنسان، عند الاقتضاء.
    À cet égard, il souligne le rôle crucial des Conseillers spéciaux du Secrétaire général pour la prévention du génocide et des atrocités de masse et pour la prévention et le règlement des conflits ainsi que, selon qu'il y a lieu, la contribution d'organes des Nations Unies, comme la Commission de consolidation de la paix et le Conseil des droits de l'homme. UN وفي هذا الصدد، يشدد مجلس الأمن على الدور البالغ الأهمية لمستشاري الأمين العام الخاصين المعنيين بمنع الإبادة الجماعية والأعمال الوحشية الجماعية والمسائل المتعلقة بمنع نشوب النزاعات وحلها، وكذلك مساهمة أجهزة الأمم المتحدة مثل لجنة بناء السلام ومجلس حقوق الإنسان، عند الاقتضاء.
    Elle adresse sa profonde gratitude au directeur de l'Office du Haut-Commissaire aux droits de l'homme au Burundi (OHCDHB) et à son équipe ainsi qu'aux chefs d'institutions des Nations Unies et aux représentants spéciaux du Secrétaire général pour les marques d'attention qui lui ont été prodiguées pendant son séjour et leur contribution à la réussite de sa mission. UN وتتقدم بعبارات الامتنان لمدير مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في بوروندي وفريقه فضلاً عن مديري هيئات الأمم المتحدة وممثلي الأمين العام الخاصين على نجاح البعثة وتعرب لهم عن كامل تقديرها لما أبدوه لها من حسن عناية واستقبال طوال إقامتها.
    Le rapport du Secrétaire général tire parti du premier rapport sur la question (A/68/233) et tient compte de la contribution des Représentants spéciaux du Secrétaire général et d'autres personnels sur le terrain. UN 2 - وأوضح أن تقرير الأمين العام يستفيد من أول تقرير أعد عن هذا الموضوع (A/68/233) ويتضمن مدخلات من ممثلي الأمين العام الخاصين وغيرهم من الموظفين العاملين على الأرض.
    Le Secrétaire général s'est engagé à garantir l'unité de commandement sur le terrain et au Siège. On s'est donc employé à la consolider et à intensifier l'intégration sur le terrain, au moyen de délégations générales de pouvoir aux représentants spéciaux du Secrétaire général et chefs de mission concernant toutes les composantes des opérations, notamment la composante militaire, la police et l'administration. UN 26 - وفقا للالتزام الذي عبر عنه الأمين العام لكفالة وحدة القيادة في الميدان وفي المقر، فقد جرى تعزيز وحدة القيادة وزيادة التكامل في الميدان من خلال تفويض السلطة العامة لممثلي الأمين العام الخاصين ورؤساء البعثات على نطاق كافة مكونات البعثة، بما فيها المكون العسكري والشرطة والإدارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more