Le Conseil a entendu un exposé du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix au titre de l'article 39 de son Règlement intérieur provisoire. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، من الأمين العام المساعد لشؤون عمليات حفظ السلام. |
Le Conseil a entendu un exposé du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطة من الأمين العام المساعد لشؤون عمليات حفظ السلام. |
Le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, Hédi Annabi, a fait un exposé détaillé sur le déploiement prochain d'un premier groupe de 27 officiers militaires de liaison. | UN | وقدم الأمين العام المساعد لشؤون عمليات حفظ السلام الهادي العنابي معلومات تفصيلية عن نشر أول مجموعة قوامها 27 ضابط اتصال عسكري، وهو إجراء سيُنفَّذ قريبا. |
Ces équipes ne peuvent être déployées sans l'accord du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, afin d'éviter qu'elles ne fassent double emploi avec les structures d'appui des missions. | UN | ويتطلب نشر هذه الأفرقة موافقة الأمين العام المساعد لشؤون عمليات حفظ السلام من أجل تفادي تكرار هياكل الدعم في البعثات. |
Le 17 octobre, lors de consultations plénières, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, Hédi Annabi, a rendu compte au Conseil des préparatifs en vue des élections présidentielles et des élections pour les assemblées de province qui doivent se tenir le 29 octobre en République démocratique du Congo. | UN | في 17 تشرين الأول/أكتوبر، وفي مشاورات للمجلس بكامل هيئته، قدم الأمين العام المساعد لشؤون عمليات حفظ السلام، هادي العنابي، إحاطة للمجلس عن أعمال التحضير للجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية وانتخابات مجلس المقاطعات المقرر إجراؤهما في 29 تشرين الأول/أكتوبر في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Le Comité consultatif note, dans l'aperçu général, que le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix a formé une équipe spéciale de haut niveau à laquelle participent des représentants de toutes les spécialités. | UN | تلاحظ اللجنة الاستشارية استنادا إلى التقرير الاستعراضي أن الأمين العام المساعد لشؤون عمليات حفظ السلام قد دعا إلى انعقاد فرقة عمل رفيعة المستوى شارك فيها ممثلون من جميع المجالات المتخصصة. |
Après la séance officielle, les membres du Conseil se sont réunis de nouveau en consultations pour entendre un rapport d'actualisation du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, Hédi Annabi, sur la situation en Angola. | UN | وعقب الجلسة الرسمية، عاود أعضاء المجلس الاجتماع في مشاورات غير رسمية لتلقي معلومات مستكملة من الأمين العام المساعد لشؤون عمليات حفظ السلام، الهادي العنابي، بشأن الحالة في أنغولا. |
Le débat a été précédé par un exposé du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, qui a présenté le rapport en en faisant ressortir les éléments importants. | UN | وسبقت المناقشة إحاطة أدلى بها الأمين العام المساعد لشؤون عمليات حفظ السلام، الذي قام بعرض التقرير وإبراز العناصر الهامة الواردة فيه. |
Le 31 août, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix sur la préparation des élections présidentielles dans le pays. | UN | في 31 آب/أغسطس، قدم الأمين العام المساعد لشؤون عمليات حفظ السلام إحاطة إلى المجلس بشأن التحضيرات الجارية لإجراء انتخابات الرئاسة في جمهورية أفريقيــا الوسطى. |
Le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix a précisé en présentant le rapport que l'opération d'identification avait repris et que la première partie de la liste provisoire de personnes habilitées à participer au vote avait été publiée. | UN | وقال الأمين العام المساعد لشؤون عمليات حفظ السلام، الذي عرض التقرير، إنه قد تم استئناف عملية تحديد الهوية ونشر الجزء الأول من القائمة الأولية للأشخاص المؤهلين. |
Les membres du Conseil de sécurité ont entendu un exposé du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix et examiné un rapport du Secrétaire général faisant le point de la situation au Sahara occidental. | UN | استمع أعضاء مجلس الأمن إلى إحاطة قدمها الأمين العام المساعد لشؤون عمليات حفظ السلام، ونظروا في تقرير أعده الأمين العام عن آخر التطورات في الصحراء الغربية. |
Le 28 septembre, le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix a informé les membres du Conseil de la création du Corps de protection du Kosovo. | UN | وفي 28 أيلول/سبتمبر، أبلغ الأمين العام المساعد لشؤون عمليات حفظ السلام أعضاء المجلس بإنشاء فيلق كوسوفو للحماية. |
Le 21 décembre, les membres du Conseil ont entendu un exposé de M. Hédi Annabi, Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, sur les derniers développements en République démocratique du Congo. | UN | وفي 21 كانون الأول/ديسمبر، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة عن آخر التطورات في جمهورية الكونغو الديمقراطية، من الأمين العام المساعد لشؤون عمليات حفظ السلام، الهادي العنابي. |
Les membres du Conseil de sécurité ont été in-formés par M. Hédi Annabi, Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, des faits nou-veaux intervenus en Angola et des efforts que fait l'Organisation des Nations Unies pour mettre en place le Bureau des Nations Unies en Angola (BUNUA). | UN | قدم الهادي العنابي الأمين العام المساعد لشؤون عمليات حفظ السلام، إحاطة إلى أعضاء مجلس الأمن عن آخر التطورات في أنغولا وعن جهود الأمم المتحدة المتواصلة لإقامة مكتب الأمم المتحدة في أنغولا. |
Comme convenu lors de consultations préalables, le Président, avec l'assentiment du Conseil, a adressé une invitation, conformément à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil, à Hédi Annabi, Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix. | UN | ووفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة، وجه الرئيس الدعوة، بموافقة المجلس وبموجب المادة 39 من النظام الداخلي للمجلس، إلى هادي عنابي، الأمين العام المساعد لشؤون عمليات حفظ السلام. |
Comme convenu lors des consultations préalables du Conseil, la Présidente, avec l'assentiment du Conseil, a adressé une invitation, au titre de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire, à Hédi Annabi, Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix. | UN | ووفقا للتفاهم الذي توصل إليه مجلس الأمن في مشاوراته السابقة، وجه الرئيس، بموافقة المجلس، وبموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، دعوة إلى السيد الهادي العنابي، الأمين العام المساعد لشؤون عمليات حفظ السلام. |
Les 15 et 28 septembre, le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix a rendu compte au Conseil, réuni en consultations plénières, de l'actualité de la MINUK et des événements survenus aux alentours des postes 1 et 31. | UN | وفي 15 و 28 أيلول/سبتمبر، أطلع الأمين العام المساعد لشؤون عمليات حفظ السلام المجلس أثناء مشاورات عقدها بكامل هيئته على آخر التطورات المتعلقة بالبعثة وبتسلسل الأحداث التي وقعت حول البوابتين 1 و 31. |
Lors des consultations plénières qu'ils ont tenues le 3 août 2000, les membres du Conseil ont reçu des éclaircissements du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix quant au rapport hebdomadaire sur les violations de la Ligne bleue. | UN | وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 3 آب/أغسطس 2000، استمع أعضاء المجلس إلى إيضاح من الأمين العام المساعد لشؤون عمليات حفظ السلام عن التقرير الأسبوعي لانتهاكات الخط الأزرق. |
Le 17 octobre, lors de consultations plénières sur les < < questions diverses > > , le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix a informé le Conseil de l'évolution récente de la situation en Érythrée et en Éthiopie. | UN | في 17 تشرين الأول/أكتوبر، وفي إطار بند " المسائل الأخرى " ، قدم الأمين العام المساعد لشؤون عمليات حفظ السلام إحاطة إلى المجلس عن التطورات الأخيرة في إثيوبيا وإريتريا. |
Le 25 octobre, à l'issue d'une séance privée tenue avec des pays fournissant des contingents à la Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental (MINURSO), le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix a présenté, lors de consultations plénières, le dernier rapport du Secrétaire général sur la situation concernant le Sahara occidental (S/2006/817). | UN | في 25 تشرين الأول/أكتوبر، عرض الأمين العام المساعد لشؤون عمليات حفظ السلام، بعد اجتماع مغلق مع البلدان المساهمة بقوات في بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، وفي مشاورات للمجلس بكامل هيئته، أحدث تقارير الأمين العام بشأن الوضع في الصحراء الغربية (S/2006/817). |
Lors des consultations plénières du 19 novembre 1999, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix sur les essais de tir auxquels la marine de la République fédérale de Yougoslavie avait procédé à une dizaine de kilomètres au sud de la baie de Kotor, dans la zone de Prevlaka. | UN | وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من الأمين العام المساعد لشؤون عمليات حفظ السلام عن عرض إطلاق النار الذي قامت به القوات البحرية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على بعد حوالي 10 كيلومترات جنوب خليج كوتور في منطقة بريفلاكا. |