"الأمين العام المقدم إلى لجنة" - Translation from Arabic to French

    • Secrétaire général à la Commission
        
    • Secrétaire général présenté à la Commission
        
    Le rapport du Secrétaire général à la Commission des Nations Unies sur le statut des femmes de cette année déclare que la formation non formelle reste un complément important du système d'éducation formelle. UN وعلاوة على ذلك، يذكر تقرير الأمين العام المقدم إلى لجنة وضع المرأة في دورتها المعقودة هذا العام أن التدريب النظامي غير الرسمي يظل مكمّلاً هاماً لنظام التعليم الرسمي.
    Elles seront examinées dans le prochain rapport du Secrétaire général à la Commission des droits de l'homme. UN وسينظر في هذه الردود في التقرير المقبل الذي يقدمه الأمين العام المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان.
    La liste des bénéficiaires figure dans le rapport présenté par le Secrétaire général à la Commission des droits de l'homme à sa cinquante-septième session. UN وترد قائمة المستفيدين في تقرير الأمين العام المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان بدورتها السابعة والخمسين().
    1. Le présent additif met à jour les renseignements figurant dans le rapport du Secrétaire général à la Commission des droits de l'homme (E/CN.4/2000/60). UN 1- تكمل هذه الإضافة المعلومات الواردة في تقرير الأمين العام المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان (E/CN.4/2000/60).
    Pour tout complément d’information, se référer au rapport du Secrétaire général présenté à la Commission des droits de l’homme (E/CN.4/1999/76). UN وترد معلومات إضافية في تقرير اﻷمين العام المقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان (E/CN.4/1999/76).
    2. Se félicite également du rapport sur la situation des femmes et des filles en Afghanistan présenté par le Secrétaire général à la Commission de la condition de la femme sur la situation des femmes et des filles en Afghanistan; UN 2 - يرحب أيضا بتقرير الأمين العام المقدم إلى لجنة وضع المرأة عن حالة المرأة والفتاة في أفغانستان()؛
    2. Se félicite également du rapport sur la situation des femmes et des filles en Afghanistan présenté par le Secrétaire général à la Commission de la condition de la femme sur la situation des femmes et des filles en Afghanistan; UN 2 - يرحب أيضا بتقرير الأمين العام المقدم إلى لجنة وضع المرأة عن حالة المرأة والفتاة في أفغانستان()؛
    À ce sujet, un rapport du Secrétaire général à la Commission de la condition de la femme souligne que < < si le premier Protocole facultatif n'établit pas l'insuffisance de preuves comme critère de recevabilité, cette question est toutefois traitée dans le Règlement intérieur du Comité des droits de l'homme. UN وفي هذا الصدد، يشير تقرير الأمين العام المقدم إلى لجنة وضع المرأة إلى ما يلي: " لا يتناول البروتوكول الاختياري الأول للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية مسألة الدعم بحجج كافية كمعيار من معايير المقبولية. غير أنها ترد في النظام الداخلي للجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    Le rapport du Secrétaire général à la Commission sur les services consultatifs et la coopération technique dans le domaine des droits de l'homme (E/CN.4/2004/99) donne des précisions sur ces activités. UN ويتضمن تقرير الأمين العام المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان بشأن الخدمات الاستشارية والتعاون التقني في مجال حقوق الإنسان (E/CN.4/2004/99) تفاصيل هذه الأنشطة.
    On trouvera les recommandations qui ont été adoptées et les informations à jour concernant le Fonds dans le rapport du Secrétaire général à la Commission des droits de l'homme (E/CN.4/2003/83 et Add.1). UN وللاطلاع على التوصيات المعتمدة والمعلومات المستكملة بشأن الصندوق، انظر تقرير الأمين العام المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان E/CN.4/2003/83) و Add.1).
    À sa vingt-huitième session, le Groupe de travail sur les formes contemporaines d'esclavage était saisi du rapport du Secrétaire général à la Commission des droits de l'homme sur l'état du Fonds (E/CN.4/2003/83 et Add.1). UN 30 - عُرض على الفريق العامل، في دورته الثامنة والعشرين، تقرير الأمين العام المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان فيما يتعلق بحالة الصندوق (A/CN.4/2003/83 و Add.1).
    2. Prend connaissance avec intérêt du rapport du Secrétaire général à la Commission de la condition de la femme sur la discrimination à l'égard des femmes et des filles en Afghanistan, y compris des conclusions et recommandations qui y figurent; UN 2 - يرحب مع التقدير بتقرير الأمين العام المقدم إلى لجنة وضع المرأة عن حالة المرأة والفتاة في أفغانستان()، بما في ذلك النتائج والتوصيات الواردة فيه؛
    Le Haut Commissariat a contribué aux rapports du Secrétaire général à la Commission de la condition de la femme < < évaluant les incidences des réformes des mécanismes dans le domaine des droits de l'homme (procédure 1503) en ce qui concerne les communications relatives à la condition de la femme > > . UN وساهمت المفوضية في تقرير الأمين العام المقدم إلى لجنة وضع المرأة عن تقييم الآثار المترتبة على إصلاح الآليات في مجال حقوق الإنسان (الإجراء 1503) فيما يتعلق بالبلاغات المتعلقة بوضع المرأة.
    À sa vingt-neuvième session, le Groupe de travail sur les formes contemporaines d'esclavage était saisi du rapport du Secrétaire général à la Commission des droits de l'homme sur l'état du Fonds (E/CN.4/2004/78 et Add.1). UN 15 - عُرض على الفريق العامل، في دورته التاسعة والعشرين، تقرير الأمين العام المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان فيما يتعلق بحالة الصندوق (E/CN.4/2004/78 و Add.1).
    53. Des renseignements supplémentaires sur les travaux du Haut-Commissariat relatifs aux institutions nationales de défense des droits de l'homme figurent dans le rapport pertinent du Secrétaire général à la Commission (E/CN.4/1999/95). UN 53- ويمكن العثور في تقرير الأمين العام المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان فيما يتصل بهذا الموضوع (E/CN.4/1999/95) على معلومات إضافية عن أعمال مكتب المفوضة السامية في مجال المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    La liste des bénéficiaires figure dans le rapport du Secrétaire général à la Commission des droits de l'homme. Sur la liste des aides financières approuvées au titre des voyages, figurent les noms des organismes et des représentants et le thème qu'examinera le Groupe de travail. UN وترد قائمة المستفيدين في تقرير الأمين العام المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان() وتبين قائمة منح السفر الموافق عليها() أسماء المنظمات، وأسماء الممثلين والموضوع الذي سيناقشه الفريق العامل.
    Le présent rapport met à jour le rapport du Secrétaire général à la Commission des droits de l'homme à sa cinquante-huitième session (E/CN.4/2002/93 et Corr.1) ainsi que le rapport du Secrétaire général à la cinquante-sixième session de l'Assemblée générale (A/56/205). UN كما أن هذا التقرير يستكمل تقرير الأمين العام المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الثامنة والخمسين (E/CN.4/2002/93 و Corr.1) إضافة إلى تقرير الأمين العام المقدم إلى الدورة 56 للجمعية العامة (A/56/205).
    Pour examiner la situation du Fonds, le Groupe de travail était saisi, à sa vingt-septième session, d'une note du secrétariat et du rapport du Secrétaire général à la Commission (E/CN.4/2002/93 et Corr.1). UN 32 - في دورته السابعة و العشرين، عُرضت على الفريق العامل مذكرة من الأمانة العامة، وتقرير الأمين العام المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان (A/CN.4/2002/93 و Corr.1)، من أجل النظر فيهما، فيما يتعلق بحالة الصندوق.
    Il convient de se référer, lors de la lecture du présent rapport, au Rapport mondial sur la jeunesse de 2005 (A/60/61-E/2005/7) et au rapport du Secrétaire général à la Commission du développement social intitulé < < Examen de la poursuite de l'application des textes issus du Sommet mondial pour le développement social et de la vingt-quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale (E/CN.5/2005/6) > > . UN وينبغي قراءة هذا التقرير مقترنا بالتقرير عن الشباب في العالم لعام 2005 (A/60/61-E/2005/7)، وتقرير الأمين العام المقدم إلى لجنة التنمية الاجتماعية المعنون " استعراض مواصلة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية ونتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة والعشرين (E/CN.5/2005/6).
    Le rapport présenté par le Secrétaire général à la Commission de la condition de la femme à sa quarante-septième session (E/CN.6/2003/2) décrivait les actions entreprises par les entités du système des Nations Unies pour assurer une meilleure prise en compte du souci de l'égalité des sexes dans leurs travaux, et la Commission a adopté une résolution à ce sujet (voir par. 11 ci-dessous). UN 2 - ويغطي تقرير الأمين العام المقدم إلى لجنة مركز المرأة في دورتها السابعة والأربعين (E/CN.6/2003/2) أنشطة كيانات منظومة الأمم المتحدة لتعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني في عملها، واعتمدت اللجنة قرارا عن هذا الموضوع (انظر الفقرة 11 أدناه).
    1. Prend note du rapport du Secrétaire général, présenté à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à sa cinquième session, sur la mise en oeuvre de la Déclaration politique et Plan mondial d'action de Naples contre la criminalité transnationale organisée E/CN.15/1996/2. UN ١ - يحيط علما بتقرير اﻷمين العام المقدم إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الخامسة، بشأن تنفيذ اعلان نابولي السياسي وخطة العمل العالمية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية؛)٣٢(

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more