"الأمين العام بشأن الأطفال" - Translation from Arabic to French

    • Secrétaire général sur les enfants
        
    La délégation soudanaise répète qu'il est indispensable que les rapports du Secrétaire général sur les enfants contiennent des informations vérifiées provenant des pouvoirs publics et entités concernés et que ces informations soient communiquées aux pouvoirs publics avant d'être reprises dans les rapports, ce qui leur permet de donner leur avis, améliorant ainsi la crédibilité des rapports. UN ويكرر وفده الدعوة مجددا إلى ضرورة أن تتضمن تقارير الأمين العام بشأن الأطفال معلومات مؤكدة ومستقاة من الحكومات والكيانات ذات الصلة، على أن يجري تبادل أي معلومات مع الحكومات قبل تضمينها في التقارير المعنية، وإعطاء الحكومات الفرصة لإسماع وجهة نظرها، مما يضفي مزيدا من المصداقية على هذه التقارير.
    18. Des États ont, d'autre part, exprimé leurs vues sur la question du déplacement de personnes à l'intérieur de leur propre pays et sur les Principes directeurs dans le cadre de l'examen par le Conseil de sécurité, en juillet 2000, du rapport du Secrétaire général sur les enfants et les conflits armés. UN 18- كما أعربت الدول عن آراء بشأن مسألة التشرد الداخلي والمبادئ التوجيهية في إطار نظر مجلس الأمن في تموز/يوليه 2000 في تقرير الأمين العام بشأن الأطفال والصراع المسلح.
    Le rapport du Secrétaire général sur les enfants et les conflits armés (S/2002/1299) montre également que les enfants démobilisés grâce aux efforts de la MONUC et des ONG locales sont recrutés par d'autres groupes armés. UN ويبين تقرير الأمين العام بشأن الأطفال والصراعات المسلحة (S/2002/1299) أيضاً أن الأطفال المسرحين بفضل جهود بعثة الأمم المتحدة في الكونغو والمنظمات غير الحكومية المحلية تعاود جماعات مسلحة أخرى تجنيدهم.
    Plusieurs des situations évoquées dans le rapport du Secrétaire général sur les enfants et les conflits armés étant dans la région arabe, la Représentante spéciale est restée en contact avec la Ligue des États arabes consécutivement à sa visite au siège de la Ligue en 2012 au Caire. UN 74 - بما أن عدداً من الحالات الواردة في تقرير الأمين العام بشأن الأطفال والنـزاع المسلح توجد في المنطقة العربية، واصلت الممثلة الخاصة العمل مع جامعة الدول العربية، في إطار المتابعة المتعلقة بزيارتها السابقة إلى مقر الجامعة في القاهرة في عام 2012.
    Cinquante et un groupes armés sont inscrits sur les listes figurant dans les annexes au rapport du Secrétaire général sur les enfants en temps de conflit armé (A/68/878S/2014/339). UN 20- وترد في القوائم المرفقة بتقرير الأمين العام بشأن الأطفال والنزاع المسلح (A/68/878-S/2014/339) قائمة بإحدى وخمسين مجموعة مسلحة.
    À sa 15e séance, le 20 juin 2008, le Groupe de travail a examiné un rapport du Secrétaire général sur les enfants et le conflit armé en Somalie (S/2008/352) présenté par son Représentant spécial. UN 1 - بحث الفريق العامل في اجتماعه الـ 15 المعقود في 20 حزيران/يونيه 2008 تقريرا مقدما من الأمين العام بشأن الأطفال والنزاع المسلح في الصومال (S/2008/352)، قام بعرضه الممثل الخاص للأمين العام.
    j) Prenant note du fait que les Forces nouvelles ne sont plus citées dans les rapports du Secrétaire général sur les enfants et les conflits armés (A/62/609- S/2007/757) comme recrutant et utilisant des enfants et annonçant son intention d'accorder encore plus d'attention au respect des engagements qu'elles ont pris vis-à-vis de l'ONU. UN (ي) للإحاطة علما بأن القوات الجديدة لم يعد يشار إليها في مرفقات تقرير الأمين العام بشأن الأطفال والصراع المسلح (انظر A/62/689-S/2007/752) على أنها تقوم بتجنيد أو استخدام الأطفال وللإعراب عن عزم الفريق إيلاء مزيد من الاهتمام الواجب للالتزامات التي قطعتها تلك الجماعات على نفسها تجاه الأمم المتحدة.
    Dans le rapport du Secrétaire général sur les enfants et les conflits armés (A/63/785-S/2009/158), on reconnaissait que la résolution de la question de la violence sexuelle était une priorité importante des Nations Unies à l'échelle du système. UN وفي تقرير الأمين العام بشأن الأطفال والنزاع المسلح (A/63/785-S/2009/158)، أُقرَّ بأن الأمم المتحدة تولي أولوية هامة في التصدي للعنف الجنسي على نطاق المنظومة.
    À sa 8e séance, le 10 mai 2007, le Groupe de travail a examiné le rapport du Secrétaire général sur les enfants et le conflit armé en Somalie, présenté par la Représentante spéciale (S/2007/259). UN 1 - بحث الفريق العامل في الاجتماع الثامن الذي عقده في 10 أيار/مايو2007 تقريرا قدمه الأمين العام بشأن الأطفال والصراعات المسلحة في الصومال، وقام بعرضه الممثل الخاص للأمين العام (S/2007/259).
    Lors de sa prochaine réunion, prévue pour septembre 2006, le Groupe de travail formulera des recommandations au Conseil de sécurité sur la base de ce rapport et il examinera également le rapport du Secrétaire général sur les enfants et les conflits armés au Soudan. UN وسوف يصدر الفريق العامل في اجتماعه المقرر عقده في أيلول/سبتمبر 2006 توصيات موجهة إلى مجلس الأمن بناء على تقرير الأمين العام هذا، كما سينظر في تقرير الأمين العام بشأن الأطفال والصراع المسلح في السودان.
    Le 20 novembre, le Conseil s'est réuni (4422e séance) afin d'examiner le Rapport du Secrétaire général sur les enfants et les conflits armés (S/2001/852). UN في 20 تشرين الثاني/نوفمبر عقد المجلس الجلسة 4422 للنظر في تقرير الأمين العام بشأن الأطفال والصراعات المسلحة S/2001/852)).
    M. Nkingiye (Burundi) dit que le rapport du Secrétaire général sur les enfants et les conflits armés (A/59/695-S/2002/72) couvre les événements au Burundi seulement jusqu'en décembre 2004, et l'orateur signale que plusieurs faits positifs sont survenus dans le pays depuis cette date. UN 15- السيد نكينغي (بروندي) قال إن تقرير الأمين العام بشأن الأطفال والصراعات المسلحة (A/59/695-S/2002/72) غطى الأحداث في بروندي حتى كانون الأول/ديسمبر 2004 فقط وأشار إلى أنه قد حدثت تطورات إيجابية كثيرة في البلد منذ ذلك الحين.
    M. Musenga (Rwanda) se réfère au paragraphe 65 du rapport du Secrétaire général sur les enfants et les conflits armés (A/55/163-S/2000/712), où il est fait mention de l'état de la justice nationale au Rwanda. UN 38 - السيد موسينغا (رواندا): أشار إلى الفقرة 65 من تقرير الأمين العام بشأن الأطفال والصراع المسلح (S/2000/712-(A/55/163، التي تناولت حالة نظام العدالة الوطني في رواندا.
    En prévision de l'établissement du rapport du Secrétaire général sur les enfants et les conflits armés (A/55/163-S/2000/712), le Représentant spécial a organisé un processus de larges consultations afin d'assurer un document très complet. UN 24 - بدأ الممثل الخاص باعتباره جهة تنسيق إعداد تقرير الأمين العام بشأن الأطفال والصراع المسلح S/2000/712) -A/55/163)، عملية تشاورية للغاية من أجل ضمان إعداد وثيقة شاملة.
    Elles ont été radiées des listes annexées au rapport annuel du Secrétaire général sur les enfants et les conflits armés (S/2010/181) du fait de la mise en œuvre réussie de ces plans d'action. UN وكانت الأطراف قد استُبعدت من مرفقات تقرير الأمين العام بشأن الأطفال والنزاع المسلّح (S/2010/181) نتيجة نجاح تنفيذ خطط العمل.
    Le Groupe de travail est convenu d'adresser un message à toutes les parties au conflit armé aux Philippines, en particulier aux groupes dont il a été fait mention dans le rapport du Secrétaire général sur les enfants et les conflits armés (S/2010/36), qui prendrait la forme d'une déclaration publique du Président au nom du Groupe de travail : UN 5 - وافق الفريق العامل على توجيه رسالة لجميع الأطراف في النزاع المسلح في الفلبين، ولا سيما الجماعات المذكورة في تقرير الأمين العام بشأن الأطفال والنزاع المسلح، من خلال بيان علني من الرئيس نيابة عن الفريق العامل:
    M. Otunnu (Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés) dit que son rapport sur la protection des enfants dans les conflits armés (A/55/442) et le rapport du Secrétaire général sur les enfants et les conflits armés (A/55/163) sont complémentaires et dressent le tableau de la première tranche de son mandat qui vient d'être prorogé pour une nouvelle période de trois ans. UN 1 - السيد أوتونو (الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراع المسلح): قال إن تقريره بشأن حماية الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح (A/55/442) وتقرير الأمين العام بشأن الأطفال والصراع المسلح (A/55/163) يكمل أحدهما الآخر ويتناولان الشطر الأول من ولايته التي تم تمديدها لفترة ثلاث سنوات جديدة.
    Le représentant de l'Inde estime que les recommandations figurant dans le rapport du Secrétaire général sur les enfants et les conflits armés (A/55/163-S/2000/712) sont pour certaines utopiques, pour d'autres déraisonnables et n'ont parfois qu'un lointain rapport avec le maintien de la paix et de la sécurité. UN 47 - وقال ممثل الهند أن التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام بشأن الأطفال والصراع المسلح (S/2000/712 - A/55/163)، تبدو للبعض أنها طوباوية، وتبدو للبعض الآخر أنها غير معقولة وبعيدة الصلة أحيانا بحفظ السلام والأمن.
    Comme il est dit dans le rapport du Secrétaire général sur les enfants et le conflit armé en République démocratique du Congo (S/2007/391, par. 28), le 22 mars 2007, le colonel Sultani Makenga a personnellement emmené de force six enfants qui se trouvaient dans un véhicule du service de protection de l'enfance de la MONUC et il a menacé trois agents de protection de l'enfance. UN وعلى نحو ما جرت الإشارة إليه في تقرير الأمين العام بشأن الأطفال والصراع المسلح في جمهورية الكونغو الديمقراطية، قام ماكينغا شخصيا، في 22 آذار/مارس 2007 (S/2007/391)، بانتزاع ستة أطفال من إحدى عربات حماية الطفل التابعة لبعثة الأمم المتحدة، وبتهديد ثلاثة موظفين من العاملين في مجال حماية الطفل.
    Le 19 juillet 2007, le Groupe de travail sur les enfants et les conflits armés créé par la résolution 1612 (2005) du Conseil de sécurité a examiné le rapport du Secrétaire général sur les enfants et le conflit armé en République démocratique du Congo (S/2007/391). UN في 19 تموز/يوليه 2007، قام الفريق العامل المعني بالأطفال والصراع المسلح، المنشأ عملا بقرار مجلس الأمن 1612 (2005)، بدراسة تقرير الأمين العام بشأن الأطفال والصراع المسلح في جمهورية الكونغو الديمقراطية (S/2007/391).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more