"الأمين العام تقديم" - Translation from Arabic to French

    • le Secrétaire général de lui présenter
        
    • le Secrétaire général de présenter
        
    • Secrétaire général de fournir
        
    • le Secrétaire général de lui soumettre
        
    • Secrétaire général de lui faire
        
    • le Secrétaire général de faire
        
    • Secrétaire général présente
        
    • le Secrétaire général de soumettre
        
    • Secrétaire général d'apporter
        
    • le Secrétaire général de formuler
        
    • Secrétaire général de lui fournir
        
    • le Secrétaire général d'établir
        
    • du Secrétaire général de présenter
        
    • Secrétaire général d'établir un
        
    • le Secrétaire général à lui présenter les
        
    Il recommande également à l'Assemblée générale de prier le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixante-huitième session, un rapport sur les questions évoquées. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن يُطلب إلى الأمين العام تقديم معلومات إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين تعالج المسائل المطروحة أعلاه.
    Elle prierait également le Secrétaire général de lui présenter à sa soixantième session un rapport sur ces deux publications. UN كما أنها تطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير عن كلا المرجعين إلى الجمعية العامة في دورتها الستين.
    La délégation japonaise prie donc le Secrétaire général de présenter un rapport plus complet sur la question pendant la session en cours. UN لذلك فإن وفده يطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير أكثر شمولا بشـأن هذه المسألة خلال الدورة الحالية.
    Sachant qu'un certain nombre de gouvernements ont demandé au Secrétaire général de fournir une assistance technique dans ce domaine, UN واذ تدرك أن عددا من الحكومات قد طلب من اﻷمين العام تقديم المساعدة الفنية في هذا الصدد،
    Dans la même résolution, l'Assemblée générale prie le Secrétaire général de lui soumettre un plan d'action actualisé sur le sport au service du développement et de la paix. UN وفي القرار نفسه، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام تقديم خطة عمل جديدة عن تسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام.
    et a prié le Comité de l'information et le Secrétaire général de lui faire rapport à sa trente-cinquième session. UN ثم طلبت الجمعية العامة إلى لجنة الإعلام وإلى الأمين العام تقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والثلاثين.
    Le Comité est préoccupé par cette situation et recommande de prier le Secrétaire général de faire rapport sur toute tendance dans ce domaine. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء هذا التطور، وتوصي بأن يطلب من الأمين العام تقديم تقرير عن أي من الاتجاهات في هذا الصدد.
    Comme l'Assemblée générale l'y a invité dans cette résolution, le Secrétaire général présente un seul rapport sur l'ensemble de ces questions au lieu d'y consacrer plusieurs documents. UN وعملا بالممارسة المتبعة، يواصل الأمين العام تقديم تقرير واحد بدلا من عدة تقارير منفصلة.
    Elle a également prié le Secrétaire général de lui présenter un rapport sur l'application de la résolution. II. Le partenariat Faire reculer le paludisme UN وإضافة إلى ذلك، طُلب إلى الأمين العام تقديم تقرير إلى الجمعية العامة عن تنفيذ القرار.
    Le Comité recommande à l'Assemblée de prier le Secrétaire général de lui présenter un projet de budget complet pour 2015 dans les meilleurs délais. UN وتوصي اللجنة الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام تقديم مقترح ميزانية كاملة لعام 2015 في أقرب فرصة ممكنة.
    Dans cette résolution, le Conseil priait le Secrétaire général de lui présenter un rapport sur la situation au Sahara occidental avant la fin du mandat de la Mission. UN وفي ذلك القرار، طلب المجلس إلى الأمين العام تقديم تقرير عن الحالة في الصحراء الغربية قبل نهاية الولاية الحالية.
    Dans cette résolution, l'Assemblée a prié le Secrétaire général de présenter un rapport sur l'application de la résolution. UN وفي ذلك القرار طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام تقديم تقرير عن تنفيذه.
    4. De prier le Secrétaire général de présenter au Conseil de la Ligue lors de ses réunions au sommet des rapports périodiques sur les activités et travaux du Parlement. UN الطلب من الأمين العام تقديم تقارير دورية عن نشاط وأعمال البرلمان إلى مجلس الجامعة على مستوى القمة.
    L'Assemblée a également prié le Secrétaire général de présenter un rapport sur les moyens de renforcer la sécurité et la coopération dans la région de la Méditerranée. UN وإضافة إلى ذلك، طلبت الجمعية إلى الأمين العام تقديم تقرير عن سبل تعزيز الأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    Sachant qu'un certain nombre de gouvernements ont demandé au Secrétaire général de fournir une assistance technique dans ce domaine, UN واذ تدرك أن عددا من الحكومات قد طلب من اﻷمين العام تقديم المساعدة التقنية في هذا الصدد،
    L’Assemblée générale a demandé au Secrétaire général de fournir toutes les ressources nécessaires au Représentant pour lui permettre de s’acquitter de son mandat efficacement. UN وقد طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام تقديم جميع الموارد اللازمة لتمكين الممثل من الاضطلاع بولايته عل نحو فعال.
    Elle a également prié le Secrétaire général de lui soumettre un rapport d'ensemble sur le projet à sa soixante-quatrième session. UN وفضلا عن ذلك، طلبت الجمعية إلى الأمين العام تقديم تقرير شامل عن المشروع إلى الجمعية في دورتها الرابعة والستين.
    et a prié le Comité de l'information et le Secrétaire général de lui faire rapport à sa trente-cinquième session. UN ثم طلبت الجمعية العامة إلى لجنة الإعلام وإلى الأمين العام تقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والثلاثين.
    Nous prions le Secrétaire général de faire rapport sur les mesures prises pour renforcer la capacité du système des Nations Unies de recruter et déployer rapidement et avec souplesse du personnel, et de se procurer rapidement le matériel et les services nécessaires aux secours d'urgence. UN ونطلب إلى الأمين العام تقديم تقارير عن الإجراءات المتخذة لتعزيز قدرة المنظومة على تعيين موظفين ونشرهم بصورة سريعة ومرنة، وتوفير مواد الإغاثة وخدماتها في حالات الطوارئ بسرعة.
    Conformément à l'article 11 du Règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité, le Secrétaire général présente la liste des questions dont le Conseil est saisi. UN عملا بالمادة 11 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، يود الأمين العام تقديم قائمة المسائل المعروضة على مجلس الأمن حاليا.
    Puisque tel n'est pas le cas, ma délégation est d'avis qu'il est prématuré de prier, conformément à la résolution de cette année, le Secrétaire général de soumettre un rapport complet contenant un projet de déclaration et un programme d'action sur une culture de la paix. UN وحيث أن هذا ليس هو الحال، يرى وفد بلدي أن من السابق ﻷوانه المضي قُدما، وفقا لقرار هذا العام، في الطلب الى اﻷمين العام تقديم تقرير موحﱠد يشمل مشروع إعلان وبرنامج عمل عن ثقافة السلام.
    9. Prie le Secrétaire général d'apporter toute l'aide nécessaire aux préparatifs de la Conférence ; UN 9 - تطلب إلى الأمين العام تقديم كل ما يلزم من مساعدة لعملية التحضير وللمؤتمر؛
    Le Conseil de sécurité a prié le Secrétaire général de formuler de nouvelles recommandations quant à un plan de retrait de la MINUL. UN طلب مجلس الأمن إلى الأمين العام تقديم المزيد من التوصيات لخطة تصفية بعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    Il se félicite tout naturellement de l'adoption d'un calendrier accéléré pour la rénovation du bâtiment du Secrétariat, mais prie le Secrétaire général de lui fournir des informations plus détaillées concernant les retards pris dans l'exécution du projet et leurs incidences financières et autres. UN وترحب بطبيعة الحال بالجدول الزمني المعجل لتجديد مبنى الأمانة العامة، ولكنها تطلب إلى الأمين العام تقديم معلومات أكثر تحديدا بشأن تأخير المشروع وتكلفته وغير ذلك من الآثار.
    Le Comité recommande à l'Assemblée générale de prier le Secrétaire général d'établir un rapport complémentaire sur cette question et il l'examinera plus avant sur la base du complément d'information qui lui sera communiqué au sujet de la politique proposée. UN وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام تقديم تقرير آخر في هذا الصدد وستخضع المسألة لمزيد من الاستعراض على أساس معلومات أشمل تتعلق بهذه السياسة المقترحة.
    Je me félicite de l'intention du Secrétaire général de présenter un rapport sur la prévention des conflits au début de l'année prochaine. UN وأرحِّب باعتزام الأمين العام تقديم تقرير بشأن منع الصراعات في أوائل العام المقبل.
    Compte tenu du fait qu'il est urgent de renforcer le système, les cofacilitateurs pensent qu'il faudrait demander au Secrétaire général d'établir un rapport qui éluciderait ces questions et qui étudierait différents modèles de calendrier de présentation de rapports. UN وفي ضوء الحاجة الملحة إلى تعزيز النظام يرى الميسران المشاركان أنه ينبغي أن يُـطلب من الأمين العام تقديم تقرير يوضح هذه المسائل، وينظر في نماذج مختلفة لهذه الجداول الزمنية لتقديم التقارير.
    Dans sa résolution 45/254 A du 21 décembre 1990, l'Assemblée générale a décidé de continuer d'examiner chaque année, sous ses aspects administratifs, structurels et autres, la question de l'amélioration de l'efficacité de l'Organisation, et elle a invité le Secrétaire général à lui présenter les rapports nécessaires à cette fin. UN في القرار ٤٥/٢٥٤ ألف المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠. قررت الجمعية العامة مواصلة النظر سنويا في الجوانب اﻹدارية والهيكلية وغيرها من الجوانب المتصلة بتحسين كفاءة المنظمة. وطلبت إلى اﻷمين العام تقديم تقرير عن ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more