Nous tenons à remercier le Secrétaire général de son rapport sur le financement du développement. | UN | ونود أن نشكر الأمين العام على تقريره عن التمويل من أجل التنمية. |
La délégation indonésienne voudrait remercier le Secrétaire général de son rapport sur les progrès accomplis dans la lutte contre le VIH dans différentes régions. | UN | يود وفد إندونيسيا أن يشكر الأمين العام على تقريره عن التقدم المحرز في التصدي لهذا الفيروس في مختلف المناطق. |
Je remercie également le Secrétaire général de son rapport sur le point soumis à notre examen. | UN | وأود كذلك أن أشكر الأمين العام على تقريره عن البند قيد الاستعراض. |
M. Khan (Indonésie) (parle en anglais) : Au nom de ma délégation, je voudrais tout d'abord remercier le Secrétaire général pour son rapport sur l'activité de l'Organisation. | UN | بالنيابة عن وفد بلدي، أود أولا وقبل كل شيء أن أشكر الأمين العام على تقريره عن عمل المنظمة. |
Nous remercions le Secrétaire général pour son rapport sur la question. | UN | ونشكر الأمين العام على تقريره عن هذه المسألة. |
Le Chili remercie et félicite le Secrétaire général de son rapport sur le sport au service de la paix et du développement. | UN | وتود شيلي أيضاً أن تشكر وتهنئ الأمين العام على تقريره عن الرياضة من أجل السلام والتنمية. |
Nous remercions le Secrétaire général de son rapport sur ces questions. | UN | ونشكر الأمين العام على تقريره عن هذه المسائل. |
Je tiens à remercier également le Secrétaire général de son rapport sur l'activité de l'Organisation, qui contient de nombreuses idées précieuses sur la quasi-totalité des aspects de l'activité de notre Organisation. | UN | واسمحوا لي كذلك أن أشكر الأمين العام على تقريره عن أعمال المنظمة، الذي يتضمن العديد من الأفكار القيمة التي تتعلق بكل جوانب أنشطة مجتمعنا تقريبا. |
L'Union européenne remercie le Secrétaire général de son rapport sur la mise en œuvre du Programme d'action de Bruxelles jusqu'en 2006 et des autres documents produits dans le cadre de cet examen global approfondi à mi-parcours. | UN | يشكر الاتحاد الأوروبي الأمين العام على تقريره عن تنفيذ برنامج عمل بروكسل حتى عام 2006 والمنشورات الأخرى التي أعدت لاستعراض منتصف المدة العالمي الشامل هذا. |
Mon pays soutient à cet effet la déclaration du Groupe des 77 et de la Chine et félicite le Secrétaire général de son rapport sur les maladies non transmissibles. | UN | لأجل تلك الغاية، يؤيد وفد بلدي إعلان مجموعة الدول الصناعية السبع والصين، ويثني على الأمين العام على تقريره عن الأمراض غير المعدية. |
Ma délégation souhaite également remercier le Secrétaire général de son rapport sur l'activité de l'Organisation lors de la soixante-troisième session (A/64/1). | UN | ويود وفدي أيضا أن يشكر الأمين العام على تقريره عن أعمال المنظمة المرفوع إلى الدورة الرابعة والستين (A/64/1). |
Nous remercions également le Secrétaire général de son rapport sur cette importante question, publié sous la cote A/64/701. | UN | كما أود أن أشكر الأمين العام على تقريره عن هذا الموضوع الهام (A/64/701). |
Pour commencer, je tiens à remercier le Secrétaire général de son rapport sur les moyens civils à mobiliser dans les situations postérieures à un conflit (A/66/311). | UN | كما أود البدء بشكر الأمين العام على تقريره عن القدرات المدنية في أعقاب النزاعات (A/66/311). |
M. Seger (Suisse) : Nous remercions le Secrétaire général de son rapport sur la gouvernance économique mondiale et le développement (A/66/506*), qui nous fournit une base de discussion fort utile. | UN | السيد سيغر (سويسرا) (تكلم بالفرنسية): نشكر الأمين العام على تقريره عن " إدارة الشؤون الاقتصادية العالمية والتنمية " (A/66/506) الذي يوفر أساسا مفيدا لمناقشاتنا. |
Je remercie également le Secrétaire général pour son rapport sur l'activité de l'Organisation, qui est le sujet du débat d'aujourd'hui, et le félicite de la qualité de ce rapport. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أشكر الأمين العام على تقريره عن عمل المنظمة، الـذي هـو موضوع مناقشة اليـوم، وأن أثني عليه لما تميز به التقرير من جودة. |
La CARICOM souhaite remercier le Secrétaire général pour son rapport sur ce point de l'ordre du jour, ainsi que M. Jan Egeland, Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires, pour l'exposé qu'il a fait au Bureau hier. | UN | تود كاريكوم أن تشكر الأمين العام على تقريره عن هذا البند من جدول الأعمال وأن تشكر أيضا السيد جان إيغلاند، وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية، على العرض الذي قدمه أمام المكتب أمس. |
Tout d'abord, je voudrais remercier le Secrétaire général pour son rapport sur ce point de l'ordre du jour, publié sous la cote A/58/332. | UN | أولا، أود أن أشكر الأمين العام على تقريره عن هذا البند من جدول الأعمال، الوارد في الوثيقة A/58/332. |
Ma délégation remercie le Secrétaire général pour son rapport sur l'activité de l'Organisation et se réjouit d'œuvrer avec lui à renforcer les succès et à surmonter les insuffisances de cette institution. | UN | يشكر وفدي الأمين العام على تقريره عن أعمال المنظمة ويتطلع إلى العمل معه للمساعدة في كفالة الاستفادة من نجاحاتها وتجاوز نواقصها. |
D'emblée, je voudrais remercier le Secrétaire général pour son rapport sur la sécurité humaine (A/64/701). | UN | في البداية، أود أن أشكر الأمين العام على تقريره عن الأمن البشري (A/64/701). |
Je voudrais également remercier le Secrétaire général de son rapport sur l'activité de l'Organisation, qui incite à la réflexion. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أشكر اﻷمين العام على تقريره عن أعمال المنظمة وعلى نوعيته الحافزة للتفكير. |
Je voudrais remercier le Secrétaire général pour son rapport intitulé < < Prévention et maîtrise des maladies non transmissibles > > (A/66/83) et le féliciter pour son engagement. | UN | أود أن أبدأ بشكر الأمين العام على تقريره عن الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها (A/66/83) والإعراب عن تقديري له على التزامه. |