À la date du présent rapport, le Secrétaire général avait reçu les rapports de 51 gouvernements. | UN | وحتى وقت كتابة هذا التقرير، كان الأمين العام قد تلقى تقارير من 51 حكومة. |
À la date du présent rapport, le Secrétaire général avait reçu les rapports de 28 gouvernements. | UN | وحتى وقت كتابة هذا التقرير، كان الأمين العام قد تلقى 28 تقريرا من 28 حكومة. |
À la date du présent rapport, le Secrétaire général avait reçu les rapports de 64 gouvernements. | UN | وحتى وقت كتابة هذا التقرير، كان الأمين العام قد تلقى تقارير من 64 حكومة. |
4. Au 26 juin 2013, le Secrétaire général avait reçu des observations écrites du Liban, des Philippines et de la Pologne. | UN | 4 - وفي 26 حزيران/يونيه 2013، كان الأمين العام قد تلقى تعليقات خطية من لبنان والفلبين وبولندا. |
La MINUHA est, selon lui, une opération exemplaire, dans la mesure où le Secrétaire général a reçu un appui à la fois politique et financier de la part des États Membres. | UN | وأن بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي تعتبر في نظره عملية مثالية من حيث أن اﻷمين العام قد تلقى دعما سياسيا وماليا في الوقت نفسه من جانب الدول اﻷعضاء. |
À la date de l'établissement du présent rapport, le Secrétaire général avait reçu les rapports de 45 gouvernements. | UN | وحتى وقت تقديم هذا التقرير، كان الأمين العام قد تلقى 45 تقريرا من 45 حكومة. |
À la date de l'établissement du présent rapport, le Secrétaire général avait reçu les rapports de 34 gouvernements. | UN | وحتى وقت تقديم هذا التقرير، كان الأمين العام قد تلقى تقارير من 34 حكومة. |
Il a été précisé au Comité, sur sa demande, que le Cabinet du Secrétaire général avait reçu une lettre de la Mission permanente de l'Iraq auprès de l'Organisation des Nations Unies dans laquelle elle indiquait que le Gouvernement iraquien avait l'intention d'apporter une contribution financière à la construction du quartier général de la MANUI. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية، لدى الاستفسار، بأن مكتب الأمين العام قد تلقى رسالة من البعثة الدائمة لجمهورية العراق تشير إلى أن حكومة العراق تعتزم تقديم مساهمة مالية في تشييد مقر البعثة. |
Il a été précisé au Comité, sur sa demande, que le Cabinet du Secrétaire général avait reçu une lettre de la Mission permanente de l'Iraq dans laquelle elle indiquait que le Gouvernement iraquien avait l'intention d'apporter une contribution financière à la construction du quartier général de la MANUI. | UN | وبعد الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأن مكتب الأمين العام قد تلقى رسالة من البعثة الدائمة لجمهورية العراق تشير إلى أن حكومة العراق تعتزم تقديم مساهمة مالية في تشييد مقر البعثة. |
Au 20 février 2008, le Secrétaire général avait reçu les 22 rapports énumérés ciaprès et en attente d'examen par le Comité. | UN | وحتى 20 شباط/فبراير 2008، كان الأمين العام قد تلقى اثنين وعشرين تقريراً كما يرد في القائمة أدناه، ولم تكن اللجنة قد نظرت فيها بعد. |
Au 22 août 2008, le Secrétaire général avait reçu les 22 rapports énumérés ciaprès et en attente d'examen par le Comité. | UN | وحتى 22 آب/أغسطس 2008، كان الأمين العام قد تلقى اثنين وعشرين تقريراً كما يرد في القائمة أدناه، ولم تكن اللجنة قد نظرت فيها بعد. |
Au 11 juin 2007, le Secrétaire général avait reçu des États-Unis d'Amérique des observations écrites (en date du 8 mai 2007) qui sont reproduites ci-après. | UN | حتى 11 حزيران/يونيه 2007، كان الأمين العام قد تلقى تعليقات خطية من الولايات المتحدة الأمريكية (مؤرخة 8 أيار/مايو 2007)، تستنسخ أدناه. |
Au 20 juillet 2010, le Secrétaire général avait reçu des observations écrites des pays suivants : Arabie saoudite, Autriche, Estonie, États-Unis d'Amérique, France, Koweït, Malaisie, Paraguay, Portugal, République tchèque et Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord. | UN | 3 - وفي 20 تموز/يوليه 2010، كان الأمين العام قد تلقى تعليقات خطية من إستونيا وباراغواي والبرتغال والجمهورية التشيكية وفرنسا والكويت وماليزيا والمملكة العربية السعودية والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والنمسا والولايات المتحدة الأمريكية. |
Au 29 juin 2007, le Secrétaire général avait reçu des observations écrites de l'Argentine, de l'Autriche, du Brésil, de Cuba, des États-Unis d'Amérique, de la Fédération de Russie, de l'Inde, du Liban, de la Norvège (au nom des pays nordiques), du Portugal, de la République tchèque et du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord. | UN | 3 - وحتى 29 حزيران/ يونيه 2007، كان الأمين العام قد تلقى تعليقات خطية من الاتحاد الروسي والأرجنتين والبرازيل والبرتغال والجمهورية التشيكية وكوبا ولبنان والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والنرويج (باسم بلدان الشمال) والنمسا والهند والولايات المتحدة الأمريكية. |
Au 31 juillet 2004, le Secrétaire général avait reçu des réponses de 20 États, de la Communauté européenne, de 12 organisations régionales de gestion des pêches, de cinq organismes des Nations Unies et autres organisations intergouvernementales, et de six ONG, pour lesquelles il tient à les remercier. | UN | 3 - وحتى 31 تموز/يوليه 2004، كان الأمين العام قد تلقى ردودا من 20 دولة، والجماعة الأوروبية(3)، و 12 من المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، وخمس من هيئات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية، وست من المنظمات غير الحكومية؛ ويود أن يعرب عن تقديره لها. |
Dans une lettre datée du 25 mai 2000, adressée au Président du Comité consultatif, le Contrôleur a fait savoir au Comité que, le 17 avril 2000, le Secrétaire général avait reçu une notification officielle concernant la décision du Gouvernement israélien de retirer ses forces du Liban avant juillet 2000, de façon strictement conforme aux résolutions 425 (1978) et 426 (1978) du Conseil de sécurité. | UN | 4 - وفي رسالة مؤرخة 25 أيار/مايو 2000 موجهة إلى رئيس اللجنة الاستشارية ، أبلغ المراقب المالي اللجنة بأن الأمين العام قد تلقى في 17 نيسان/أبريل 2000 إخطارا رسميا من حكومة إسرائيل بأنها ستسحب قواتها من لبنان بحلول تموز/يوليه 2000 " في توافق تام مع قراري مجلس الأمن 425 (1978) و 426 (1978) " . |
Au 9 mars 2007, le Secrétaire général avait reçu des observations communiquées par l'Allemagne (datées du 28 février 2007), le Koweït (datées du 31 janvier 2007), la Norvège au nom des pays nordiques (datées du 31 janvier 2007), le Portugal (datées du 28 février 2007), la République tchèque (datées du 31 janvier 2007) et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord (datées du 8 janvier 2007). | UN | 3 - ولغاية 9 آذار/مارس 2007، كان الأمين العام قد تلقى تعليقات خطية من ألمانيا (مؤرخة في 28 شباط/فبراير 2007) والبرتغال (مؤرخة 28 شباط/فبراير 2007) والجمهورية التشيكية (مؤرخة 31 كانون الثاني/يناير 2007) والكويت (مؤرخة 31 كانون الثاني/يناير 2007) والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية (مؤرخة 8 كانون الثاني/يناير 2007) والنرويج، نيابة عن بلدان الشمال (مؤرخة 31 كانون الثاني/يناير 2007). |
Au 30 septembre 1998, le Secrétaire général a reçu des listes à jour de l’OMI et de la FAO, et une liste complète du PNUE. | UN | ٨٣ - وحتى ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، كان اﻷمين العام قد تلقى قائمتين مستكملتين من المنظمة البحرية الدولية ومنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة )الفاو(، وقائمة شاملة من برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
1. Note que le Secrétaire général a reçu un certain nombre de réponses de gouvernements et d'autres sources aux questionnaires sur l'utilisation et l'application des règles et normes des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale, en application des résolutions 1993/34, section III et 1994/18 du Conseil économique et social; | UN | ١ - يلاحظ أن اﻷمين العام قد تلقى من الحكومات ومن مصادر أخرى عددا من الردود على الاستبيانات المتعلقة باستخدام وتطبيق معايير اﻷمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الاجتماعية، عملا بقراري المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٣/٣٤، الجزء الثالث، و ١٩٩٤/١٨؛ |