"الأمين العام والدول" - Translation from Arabic to French

    • le Secrétaire général et les États
        
    • du Secrétaire général et des États
        
    • le Secrétaire général et les Etats
        
    • au Secrétaire général et aux États
        
    • le Secrétaire général et les État
        
    • le Secrétaire général et pour les États
        
    En 2009, le Département des affaires politiques avait organisé au Siège de l'ONU un mini-sommet entre le Secrétaire général et les États membres de la CARICOM. UN وفي عام 2009، نظمت إدارة الشؤون السياسية مؤتمر قمة مصغر بين الأمين العام والدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية، في مقر الأمم المتحدة.
    Je ne doute pas que le Secrétaire général et les États Membres accorderont aux propositions de réforme l'attention qu'il convient. UN وأنا على ثقة بأن كلا من الأمين العام والدول الأعضاء سيولي الاعتبار الواجب لمقترحات الإصلاح.
    Nous continuerons à coopérer avec le Secrétaire général et les États Membres pour faire en sorte que le transfert des responsabilités en matière de sécurité au leadership afghan soit durable, crédible et irréversible. UN سنواصل العمل مع الأمين العام والدول الأعضاء من أجل كفالة أن يكون الانتقال إلى القيادة الأفغانية في مجال الأمن دائماً وذا مصداقية ولا يمكن النكوص عنه.
    Je salue les efforts du Secrétaire général et des États concernés qui ont permis la levée du blocus. UN وإنني أحيي جهود الأمين العام والدول المعنية، والتي أنهت الحصار.
    Ce rapport reste au centre des consultations en cours entre le Secrétaire général et les Etats Membres. UN وهذا التقرير لايزال محور مشاورات مستمرة بين اﻷمين العام والدول اﻷعضاء.
    En conséquence, les pays du groupe CANZ demandent au Secrétaire général et aux États Membres de fournir l'assistance et l'appui nécessaires au Groupe de l'aide à la promotion de l'état de droit afin d'assurer sa viabilité. UN والتالي تدعو مجموعة بلدان كانز الأمين العام والدول الأعضاء إلى تقديم المساعدة والدعم اللازمين لضمان استدامة الوحدة.
    Les normes énoncées dans cette circulaire devraient être érigées en obligation juridique dans tous les accords écrits entre le Secrétaire général et les États fournissant les contingents. UN وينبغي أن تصبح المعايير الواردة في النشرة شرطا قانونيا وأن يضمن ذلك الشرط في اتفاقات كتابية بين الأمين العام والدول المساهمة بقوات.
    Par le biais du présent rapport, la délégation informe le Secrétaire général et les États Membres, en particulier ceux qui siègent au Comité spécial, des résultats de la mission de visite. UN وفي هذا التقرير يبلغ الوفد نتائج الزيارة إلى الأمين العام والدول الأعضاء، ولا سيما الأعضاء منها في اللجنة الخاصة.
    Les efforts déployés par le Secrétaire général et les États Membres à cette fin méritent nos éloges pour les résultats très positifs auxquels ils ont abouti. UN والعمل الذي اضطلع به الأمين العام والدول الأعضاء يستحق ثناءنا حيث أن نتائج جهودهم كانت إيجابية تماما.
    Les États-Unis sont prêts à collaborer avec le Secrétaire général et les États Membres pour trouver le moyen le plus rentable d'utiliser le crédit et permettre au Secrétaire général d'en tirer le meilleur parti possible. UN وأضاف أن الولايات المتحدة مستعدة للعمل مع الأمين العام والدول الأعضاء لإيجاد أكثر السبل فعالية من حيث التكلفة للاستفادة من القرض وتمكين الأمين العام من استخدامه بما يعود بأقصى نفع ممكن.
    le Secrétaire général et les États dépositaires sont donc invités à n'épargner aucun effort pour s'efforcer d'aider le facilitateur à convoquer cette conférence sans plus de retard. UN ولذا، يُدعى الأمين العام والدول الوديعة إلى مواصلة بذل الجهود لمساعدة الميسِّر على عقد المؤتمر دون مزيد من التأخير.
    le Secrétaire général et les États dépositaires sont donc invités à s'efforcer d'aider le facilitateur à convoquer cette conférence sans plus de retard. UN ولذا، يُدعى الأمين العام والدول الوديعة إلى مواصلة بذل الجهود لمساعدة الميسِّر على عقد المؤتمر دون مزيد من التأخير.
    le Secrétaire général et les États dépositaires sont donc invités à n'épargner aucun effort pour aider le facilitateur à convoquer cette conférence sans plus de retard. UN ولذا، يُدعى الأمين العام والدول الوديعة إلى مواصلة بذل جميع الجهود لمساعدة الميسر على عقد المؤتمر دون مزيد من التأخير.
    Il faut en outre que le Secrétaire général et les États Membres arrêtent définitivement les mémorandums d'accord pertinents. UN ودعا الأمين العام والدول الأعضاء إلى وضع الصيغة النهائية لمذكرات التفاهم ذات الصلة بالأمر.
    Il est satisfaisant pour nous de savoir que la question de la prévention des conflits a été abordée de plus en plus fréquemment par le Secrétaire général et les États Membres. UN ومما يبعث لدينا الشعور بالارتياح أن نعلم أن مسألة منع الصراعات ظل الأمين العام والدول الأعضاء يتطرقون إليها على نحو متزايد.
    Nous apprécions l'accueil que nous ont réservé le Secrétaire général et les États qui étaient déjà parties à la Convention, et nous nous réjouissons de pouvoir travailler avec cette famille de nations sur les questions touchant au droit de la mer. UN ونقدر الترحيب الذي لقيناه من الأمين العام والدول الأطراف فعلا في الاتفاقية، ونتطلع إلى العمل مع أسرة الأمم هذه بشأن كل المسائل المتعلقة بقانون البحار.
    Les cadres civils et militaires doivent être tenus pour responsables, et le Secrétaire général et les États Membres doivent veiller à ce que les mécanismes nécessaires soient mis en place pour garantir l'obligation redditionnelle. UN وينبغي إخضاع المديرين المدنيين والقادة العسكريين للمساءلة، وعلى الأمين العام والدول الأعضاء أن يضمنا وجود الآليات اللازمة للمساءلة.
    le Secrétaire général et les États Membres ont clairement précisé la politique de tolérance zéro à l'égard de l'exploitation et des abus sexuels. UN 59 - أوضح الأمين العام والدول الأعضاء سياسة عدم التسامح إطلاقا مع الاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    Nous saluons également les déclarations du Secrétaire général et des États Membres prônant le renforcement des mécanismes en faveur de l'égalité des sexes au sein de l'Organisation. UN وكذلك نرحب بالبيانات التي أدلى بها الأمين العام والدول الأعضاء دعما لتعزيز هيكل المساواة بين الجنسين في الأمم المتحدة.
    De nombreux orateurs ont reconnu que des pressions accrues s'exerçaient sur ce bureau et ont souligné le rôle important qu'il jouait pour favoriser la compréhension entre le Secrétaire général et les Etats Membres. UN وأعرب كثير من المتكلمين عن إدراكهم للضغوط المتزايدة التي يتحملها هذا المكتب وعن إقرارهم بأهمية دوره في تعزيز التفاهم بين اﻷمين العام والدول اﻷعضاء.
    Elle a également lancé un appel au Secrétaire général et aux États Membres des Nations Unies afin que l'on fournisse au Comité le soutien et les ressources supplémentaires nécessaires pour lui permettre d'assumer ses nouvelles responsabilités liées au Protocole facultatif. UN وناشدت الأمين العام والدول الأعضاء على تقديم الدعم اللازم والموارد الإضافية لتمكين اللجنة من أداء مسؤولياتها الجديدة فيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري.
    Enfin, je voudrais mentionner brièvement l'appel lancé par le Secrétaire général et les État s Membres, dont le Danemark, en faveur d'une réforme de la gestion. UN أخيرا، أود أن أرد بإيجاز على دعوة الأمين العام والدول الأعضاء، بما فيها الدانمرك، من أجل إصلاح الإدارة.
    Le Bureau se félicite des garanties fournies par le PNUE à cet égard, qui est d'une importance capitale pour le Secrétaire général et pour les États Membres. UN ويثني المكتب على تطمينات البرنامج بشأن هذا الموضوع الذي يكتسي أهمية حيوية بالنسبة إلى الأمين العام والدول الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more