"الأمين الوطني" - Translation from Arabic to French

    • Secrétaire national
        
    Vitore Andre Zilio Maximiano, Secrétaire national aux politiques en matière de drogue du Brésil UN فيتوري أندري زيليو ماكسميانو، الأمين الوطني لشؤون سياسات المخدِّرات في البرازيل
    :: Secrétaire national du Forum de défense des enfants et des adolescents (Forum DCA) − Brasilia − 1993 UN الأمين الوطني لمنتدى الدفاع عن الأطفال والمراهقين، برازيليا، البرازيل، 1993
    Paulo Abrâo Pires Junior, Secrétaire national à la justice, Président de la Commission d'amnistie, Ministère de la justice (Brésil) UN باولو أبراو بيريس جونير، الأمين الوطني للعدل، رئيس لجنة العفو، وزارة العدل، البرازيل
    Le Groupe a écrit au Secrétaire national de l'économie et des finances des Forces nouvelles pour demander des informations détaillées sur ses recettes et dépenses depuis 2004, et a également demandé un entretien, qui devrait avoir lieu prochainement. UN وبعث الفريق رسالة خطية إلى الأمين الوطني المعني بالاقتصاد والمالية في القوات الجديدة يطلب فيها معلومات تفصيلية عن إيراداتها ونفقاتها منذ عام 2004 وبعدئذ، وطلب أيضا لقاءه في اجتماع يتوقع عقده قريبا.
    Le Secrétaire national adjoint du Congrès des syndicats, Rajeshwar Singh, a déclaré qu'il se félicitait des augmentations de salaires dans neuf secteurs différents de l'économie allant de 20 centimes à 50 centimes au maximum. UN وأعرب الأمين الوطني المساعد لمؤتمر نقابات فيجي راجيشوار سينغ عن سرورهما لزيادة الأجور في تسعة قطاعات مختلفة من الاقتصاد والتي تتراوح ما بين حد أدنى أقصاه 20 سنتا وحد أقصى قدره 50 سنتا.
    En 2011 au Paraguay, le Secrétaire national de la culture a créé la Direction des affaires autochtones, qui est chargée de mettre en œuvre les politiques publiques relatives à la culture autochtone. UN 42 - وفي عام 2011، أنشأ الأمين الوطني للثقافة في باراغواي مديرية شؤون الشعوب الأصلية، التي ستقوم بتنسيق تنفيذ سياسات الدولة المتعلقة بثقافة الشعوب الأصلية.
    a) M. Romeu Tuma Júnior, Secrétaire national à la justice du Brésil et Coordonnateur en chef du Comité national d'organisation; UN (أ) السيد روميو توما جونيور، الأمين الوطني للعدل في البرازيل والمنسِّق الرئيسي باللجنة المُنظِّمة الوطنية؛
    Le 3 avril, Olivier Kamitatu a par conséquent quitté son poste de Président de l'Assemblée nationale et a été remplacé par Thomas Luhaka, le Secrétaire national du MLC. UN ومن ثم فإنه في 3 نيسان/أبريل، استقال أوليفييه كاميتاتو من منصب رئيس الجمعية الوطنية الذي كان يشغله وحل محله توماس لوهاكا، الأمين الوطني لحركة تحرير الكونغو.
    Le Secrétaire national à la sécurité publique, dont la fonction a été créée par le décret No 3695/2000, est chargé de coordonner les activités des organes de sécurité sur le territoire national par le biais du Sous-Système de renseignements de la sécurité publique. UN ويضطلع الأمين الوطني للأمن العام، الذي أنشئت وظيفته بموجب المرسوم رقم 3695/2000، بمسؤولية تنسيق أنشطة هيئات الأمن في الإقليم الوطني بواسطة شبكة فرعية لمخابرات الأمن العام.
    Le Secrétaire national brésilien pour la promotion des droits des personnes handicapées a consacré le plus clair de son intervention au plan baptisé < < Vivre sans limites > > que son pays a mis en place en faveur des droits des personnes handicapées. UN 21 - وركز الأمين الوطني لتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في البرازيل عرضه على خطة بلده المعنونة " العيش بلا حدود " والمتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Lors du troisième échange de vues, le Secrétaire national de la planification du développement de l'Équateur, Fander Falconi, a avancé l'idée que reconnaître la nature dans nos processus économiques et sociaux trouverait son expression sur deux plans fondamentaux. UN 73 - وفي الحوار التفاعلي الثالث، طرح فاندر فالكوني الأمين الوطني لتخطيط التنمية (إكوادور) الفكرة القائلة بأن الاعتراف بالطبيعة في عملياتنا الاقتصادية والاجتماعية سوف يُترجم إلى بُعدين أساسيين.
    À la précédente session, son président, Martín Fresneda, Secrétaire national aux droits de l'homme, avait demandé à tous les secrétaires et sous-secrétaires aux droits de l'homme des provinces d'axer leurs travaux en priorité sur la question de la violence institutionnelle. UN 4- وفي الجلسة السابقة، كان رئيس المجلس الاتحادي لحقوق الإنسان، مارتن فريسنيدا، الأمين الوطني لحقوق الإنسان، قد حدد محور العنف المؤسسي بوصفه محوراً يحظى بالأولوية في عمل جميع أمناء حقوق الإنسان والأمناء المساعدين في المحافظات.
    233. Lors d’une réunion avec le Secrétaire national à l’économie et aux finances des Forces nouvelles, M. Moussa Dosso, le Groupe a demandé des informations concernant les recettes que les Forces nouvelles percevaient sur le cacao, mais il n’a pas obtenu les informations requises. UN 233 - وطلب الفريق معلومات عن إيرادات القوى الجديدة من الكاكاو خلال اجتماع مع الأمين الوطني للاقتصاد والمالية (القوى الجديدة)، موسى دوسو، لكنه لم يتلق المعلومات المطلوبة.
    et Nzabonimana Dans le procès Karemera et consorts, la Chambre, composée des juges Byron (Président), Kam et Joensen, a commencé à partir de fin octobre 2009 l'audition des témoins à décharge du deuxième des trois coaccusés, Joseph Nzirorera, Secrétaire national du Mouvement républicain national pour le développement et la démocratie. UN 40 - في محاكمة كاريميرا وآخرين، بدأت الدائرة المؤلفة من القضاة بايرون (رئيسا)، وكام وجونسين، الاستماع إلى دفاع المتهم الثاني من المتهمين الثلاثة، جوزيف نزيروريرا، الأمين الوطني للحركة الجمهورية الوطنية من أجل التنمية والديمقراطية، في نهاية تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    Les allusions à la < < prévention > > ont été explicitées et il est désormais question de < < prévention des causes d'invalidité > > ; iii) le rôle du Secrétaire général a été précisé; iv) le processus de nomination des organisations nationales à caractère associatif et du Secrétaire national a été modifié afin de consulter les pays membres; et v) les présidents des commissions établiront désormais un secrétariat, sauf convention contraire. UN و ' 2` الاستفاضة في تفسير الغرض من إنشاء الجمعية الدولية ليشمل تعزيز " الحقوق " والتوسع في الإشارة إلى " الوقاية " لتصبح " الوقاية من مسببات الإعاقة " ، و ' 3` توضيح دور الأمين العام، و ' 4` تعديل عملية تعيين المنظمات الوطنية كأعضاء وتعيين الأمين الوطني بحيث تشمــل استشــارة الأعضــاء القطريــين؛ و ' 5` سيقـــوم الآن رؤســـاء اللجــان بإنشاء الأمانة، ما لم يتم الاتفاق على غير ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more