"الأنثوية في" - Translation from Arabic to French

    • féminines dans
        
    • féminines au
        
    • féminins
        
    • féminine dans
        
    Ceci souligne le rôle des hormones féminines dans la maîtrise des niveaux de cholestérol. UN وهذا يؤكد دور الهرمونات الأنثوية في ضبط مستويات الكوليسترول في الدم.
    Elle a demandé des informations sur les mesures prises pour lutter contre la pratique des mutilations génitales féminines dans les communautés de migrants. UN وسألت عن التدابير المتخذة لمكافحة ظاهرة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية في أوساط المهاجرين.
    L'interdiction des mutilations génitales féminines dans certains États de la République du Soudan (Gadarif, Kordofan septentrional, Darfour-Sud et mer Rouge) est une autre avancée importante sur le plan législatif. UN ومن الإنجازات التشريعية الهامة الأخرى حظر تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية في بعض ولايات جمهورية السودان وهي ولاية القضارف وولاية شمال كردفان وولاية جنوب دارفور وولاية البحر الأحمر.
    La participation de jeunes en Érythrée, de chefs religieux en Somalie, et de personnes qui avaient pratiqué les mutilations génitales féminines au Niger fournira des enseignements utiles. UN ومن شأن إشراك الشباب في إريتريا والزعماء الدينيين في الصومال وممارسي تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية في النيجر أن يوفر دروسا قيَّمة.
    (a) la loi no 98-016 du 17 novembre 1998 portant interdiction des mutilations génitales féminines au Togo; UN (أ) القانون رقم 98-016 بشأن حظر تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية في توغو المؤرخ 17 تشرين الثاني/نوفمبر 1998؛
    :: Il y avait une division bien nette fondée sur la répartition traditionnelle des rôles entre les sexes, les rôles féminins étant davantage privés ou axés sur la famille et les rôles masculins davantage publics; UN :: هناك فصل واضح على أساس الأدوار الجندرية التقليدية، حيث تتركز الأدوار الأنثوية في الأدوار الخاصة أو العائلية وتتركز الأدوار الذكورية في الأدوار العامة.
    Il est préoccupé également par l'absence de recherches sur le nombre de cas de mutilation génitale féminine dans l'État partie. UN كما يساورها القلق إزاء الافتقار إلى البحوث بشأن انتشار ظاهرة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية في الدولة الطرف.
    Il est en outre préoccupé par la pratique des mutilations génitales féminines dans certaines communautés autochtones, dont la communauté embera, ainsi que par la tolérance dont l'État partie fait preuve envers cette pratique qui n'est pas expressément interdite par la loi. UN وتشعر كذلك بالقلق إزاء ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية في بعض مجتمعات الشعوب الأصلية، بما في ذلك مجتمع أمبيرا، وكذلك إزاء عدم كفاية التدابير المتخذة للقضاء على هذه الممارسة، ويتضح ذلك من عدم حظره بموجب القانون.
    e) Procéder à des campagnes de sensibilisation de masse sur l'interdiction des mutilations génitales féminines dans tout le pays. UN (ﻫ) تنظيم حملات توعية جماهيرية تتناول حظر تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية في جميع أنحاء البلد.
    12. Invite instamment la communauté internationale à maintenir la question de l'élimination des mutilations génitales féminines dans son programme de politiques en faveur du développement, dans le cadre du processus d'élaboration du programme de développement pour l'après-2015; UN 12- يحث المجتمع الدولي على إبقاء مسألة القضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية في جدول أعمال السياسات الإنمائية، في إطار عملية وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    de l'arrêté conjoint entre les Ministères de l'Action Sociale, de la promotion féminine et de l'enfance (MASPFE), de la santé et de l'hygiène publique, de la sécurité et de la protection civile, de la justice Garde des sceaux, de l'administration du territoire portant interdiction des mutilations génitales féminines dans les structures sanitaires publiques et privées en Guinée; UN القرار المشترك بين وزارات العمل الاجتماعي والنهوض بالمرأة والطفل، والصحة العامة، والأمن والحماية المدنية، والعدل، والداخلية، بشأن حظر تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية في المرافق الصحية العامة والخاصة في غينيا؛
    e) Procéder à des campagnes de sensibilisation de masse sur l'interdiction des mutilations génitales féminines dans tout le pays. UN (ﻫ) تنظيم حملات توعية جماهيرية تتناول حظر تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية في جميع أنحاء البلد.
    12. Invite instamment la communauté internationale à maintenir la question de l'élimination des mutilations génitales féminines dans son programme de politiques en faveur du développement, dans le cadre du processus d'élaboration du programme de développement pour l'après-2015; UN 12- يحث المجتمع الدولي على إبقاء مسألة القضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية في جدول أعمال السياسات الإنمائية، في إطار عملية وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    9. À la lumière des accords signés lors de la deuxième session des rencontres des femmes emberá, qui s'est tenue dans la municipalité de Marsella en août 2009 (par. 205 et 207), donner des informations complémentaires sur les mesures prises pour éliminer les mutilations génitales féminines dans le département de Risaralda. UN 9- في ضوء الاتفاقات التي جرى التوصل إليها أثناء الندوة الثانية لنساء أمبيرا في بلدية مرسيلا في آب/أغسطس 2009 (الفقرتان 205 و207)، يرجى تقديم مزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة للقضاء على تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية في مقاطعة ريسرالدا.
    c) De collaborer avec les autorités autochtones pour éliminer la pratique des mutilations génitales féminines, notamment en sensibilisant la population à ses effets préjudiciables pour les filles et les femmes et en assurant la mise en œuvre des décisions prises par le Conseil régional de Risaralda au sujet de cette pratique; d'interdire les mutilations génitales féminines dans sa législation. UN (ج) بذل جهود مشتركة مع السلطات من الشعوب الأصلية للقضاء على ختان الإناث، من خلال جملة أمور منها زيادة الوعي بشأن تأثيراته الضارة على الفتيات والنساء، وبضمان تنفيذ القرارات التي اتخذها المجلس الجهوي لريزارالدا في ما يتعلق بممارسة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية، وحظر تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية في تشريعات الدولة الطرف.
    En Europe, certains États se sont concentrés sur l'élimination des mutilations et ablations génitales féminines au sein de leurs communautés d'immigrés grâce à des programmes de sensibilisation et de changement des comportements, sur une prise en charge médicale gratuite des victimes et sur le renforcement des mesures judiciaires. UN وركزت بعض الدول الأوروبية على القضاء على ممارسة تشويه/بتر الأعضاء التناسلية الأنثوية في أوساط مجتمعات المهاجرين داخلها، من خلال برامج التوعية وتغيير السلوك، فضلا عن توفير الرعاية الطبية المجانية للضحايا وتعزيز الاستجابات القضائية.
    Les mutilations génitales féminines au Cameroun recouvrent principalement l'excision et pratiques assimilées (clitoridectomie, infibulation, etc.). UN 234- تشمل عمليات تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية في الكاميرون بشكل رئيسي الختان والممارسات المشابهة (استئصال البظر، والختان التخييطي وغيرهما).
    :: La plupart des rôles féminins dans la vie publique renvoyaient généralement à des domaines traditionnels tels que l'enseignement, et beaucoup moins à des domaines non traditionnels tels que la gestion des entreprises, les professions libérales ou la politique; UN :: غالبية الأدوار الأنثوية في الحياة العامة تتركز في المجالات التقليدية كالتدريس والتدريب وتختفي في الأدوار غير التقليدية كالأعمال الحرة والسياسة.
    Le FNUAP a contribué à l'élargissement du choix des moyens de contraception en fournissant des implants, des produits injectables et des préservatifs féminins dans plusieurs pays, dont le Cambodge, la Guinée-Bissau, le Sénégal, le Togo et la Zambie. UN وساند الصندوق التوسع في الاختيارات بتوفير وسائل منع الحمل من قبيل المغروسات والمحقونات والرفالات الأنثوية في بلدان شتى، منها توغو، زامبيا، السنغال، غينيا - بيساو، كمبوديا.
    Il note aussi avec inquiétude les informations dont il dispose sur la fréquence de la pratique de la mutilation génitale féminine dans certaines régions. UN كما تشعر بالقلق إزاء التقارير التي تفيد انتشار ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية في بعض المناطق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more