"الأندية" - Translation from Arabic to French

    • clubs
        
    • andine
        
    • andins
        
    • andin
        
    • club
        
    • Andes
        
    • andines
        
    Maintenant ils font leur sale boulot à l'aide de clubs privées et de salles de conférence. Open Subtitles أما الآن فيمارسون أعمالهم القذرة عن طريق الأندية الخاصة و مجالس إدارة الشركات.
    Il travaillait comme gérant de plusieurs clubs autour de la ville. Open Subtitles لقد كان يعمل مديراً لمجموعة من الأندية بأرجاء البلدة
    Les clubs proposent une série d'activités culturelles, éducationnelles et de loisir permettant à leurs membres de se maintenir en forme physiquement et intellectuellement. UN وتقترح الأندية أنشطة تعليمية وثقافية وترفيهية متنوعة لأساليب حياة ترمي إلى تحقيق النشاط والصحة.
    À cet égard, ils ont pris note des mesures étudiées par certains gouvernements, notamment ceux des États membres de la Communauté andine. UN وقد أحاطوا علماً في هذا الصدد بالتدابير التي تبحثها بعض الحكومات مثل جماعة الأمم الأندية.
    Renforcement de l'état de droit et promotion des droits de l'homme dans la région andine UN الوكالة المنفذة: اللجنة الأندية لفقهاء القانون
    Un pays conduit des actions de rapprochement entre les pays andins. UN ويقوم بلد بتنفيذ أعمال لتحقيق التقارب بين البلدان الأندية.
    :: La promotion des clubs scolaires et des écoles (16) à travers les activités sportives. UN :: كما جرى دعم الأندية المدرسية و16 مدرسة من خلال توفير الألعاب الرياضية.
    Ces clubs fonctionnent dans les 10 provinces du pays pendant les vacances scolaires. UN وتعمل هذه الأندية أثناء العطل المدرسية في مقاطعات البلد العشر كلها.
    En outre, ces clubs ainsi que les sections féminines au sein des associations sportives omnisports ont bénéficié de subventions. UN وعلاوة على ذلك قدمت إعانات إلى هذه الأندية وكذلك إلى الفروع النسائية في الجمعيات ذات الرياضات المتعددة.
    Nbre de clubs spécialisés dans le sport féminin UN عدد الأندية المتخصصة في الرياضة البدنية النسائية
    * solliciter et inciter les clubs civils à parrainer les associations scolaires au niveau des sections féminines. UN :: دعوة وحفز الأندية المدنية على رعاية فروع الرياضات النسائية في الجمعيات الرياضية المدرسية؛
    Il existe un nombre important de clubs privés et de terrains de jeux, qui ne sont pas accessibles à tous les enfants des différents groupes sociaux en raison de leur coût élevé. UN هناك عدد كبير من الأندية والملاعب الخاصة، التي لا تتوفر لكافة شرائح المجتمع من الأطفال بسبب كلفتها المرتفعة.
    Nombre de clubs et de fédérations sportifs en 2009 UN أعداد الأندية والاتحادات الرياضية للعام 2009
    Les organisations non gouvernementales sont non seulement les destinataires des projets de coopération technique, mais elles participent de plus en plus largement à leur exécution, par exemple en Fédération de Russie, en Géorgie et dans la région andine. UN والمنظمات غير الحكومية ليست مجرد جهات متلقية لمشاريع التعاون التقني، بل إنها تشارك أيضاً بشكل متزايد في تنفيذ تلك المشاريع مثلما هو الحال في الاتحاد الروسي وجورجيا والمنطقة الأندية.
    L'Atelier sur le plan d'action national en faveur des droits de l'homme pour la région andine s'est tenu du 16 au 18 juillet 2001. UN عقدت حلقة العمل بشأن خطة العمل الوطنية في ميدان حقوق الإنسان للمنطقة الأندية من 16 إلى 18 تموز/يوليه 2001.
    Mille brochures et 500 CD-Roms contenant des informations sur les droits de l'homme et la législation de la région andine ont été élaborés et distribués aux bénéficiaires du projet en Bolivie, en Équateur et en Colombie. UN وتم إنتاج ألف كتيب و500 اسطوانة مدمجة تحتوي على معلومات عن حقوق الإنسان والتشريع في المنطقة الأندية وتوزيعها على المستفيدين من المشروع في بوليفيا وإكوادور وكولومبيا.
    Une réunion des Ombudsman de la région andine a eu lieu à Santiago du Chili en octobre. UN وعقدت ندوة لأمناء المظالم في المنطقة الأندية في سانتياغو دي شيلي في تشرين الأول/أكتوبر.
    Les pays andins, par exemple, avaient conclu un accord commun sur les mouvements transfrontières d'OGM, qui s'appliquait aux différents pays possédant les mêmes écosystèmes. UN وجرت الإشارة إلى أن البلدان الأندية وضعت ميثاقاً مشتركاً حول حركة الكائنات المحورة جينيا حيث تتشارك بلدان مختلفة في البعض من النُظم الإيكولوجية نفسها.
    Ayant acquis du savoirfaire dans tous ces domaines, un certain nombre d'entreprises colombiennes se sont introduites sur les marchés de l'Amérique centrale et des pays andins. UN وهناك عدد من الشركات الكولومبية تراكمت لديه خبرات في جميع هذه المجالات، واخترق أسواقاً في أمريكا الوسطى والبلدان الأندية.
    En Amérique latine, le MERCOSUR et le Groupe andin ont rapidement progressé dans la mise en oeuvre de leurs programmes destinés à libéraliser les échanges mutuels et à établir des unions douanières. UN ففي منطقة أمريكا اللاتينية، سجلت السوق المشتركة للمخروط الجنوبي والمجموعة اﻷندية تقدما سريعا على صعيد تنفيذ برامجهما الرامية إلى تحرير التجارة المتبادلة وإنشاء الاتحادات الجمركية.
    Les femmes qui n'appartiennent pas à un club agricole mais dont le travail s'apparente par nature à la communauté rurale peuvent aussi participer à leur activité. UN ويمكن أن تشارك في أنشطة هذه الأندية النساء غير العضوات في النادي الزراعي ولكن ترتبط طبيعة عملهن بالمجتمع الريفي.
    Réduction de 50 % du taux de mortalité maternelle chez les adolescentes vivant dans les zones marginales des Andes et de l'Amazonie. UN :: خفض معدل الوفيات بين الأمهات المراهقات في المناطق الهامشية الأندية والأمازونية بنسبة 55 في المائة.
    156. Même si la préférence reste marquée pour l'accouchement à domicile, surtout dans les zones andines du pays, l'accouchement en établissement a augmenté de 3 points de pourcentage en 2000, par rapport aux cinq années précédentes : de 55 % à 58 %. UN 156 - على الرغم من أن الولادة في المنزل ما زالت تفضل، لا سيما في المناطق الأندية من البلد، فإن عدد حالات الولادة في المؤسسات قد ازداد بنسبة 3 في المائة في سنة 2000 عما كان خلال الخمس سنوات السابقة: من 55 في المائة إلى 58 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more