Il a aussi été suggéré que certains des partenaires de développement de l'Afrique prennent la direction des activités stratégiques de financement là où elles seraient le plus efficaces. | UN | وقد اقترح كذلك أن يقوم بعض الشركاء الإنمائيين لأفريقيا بدور قيادي في تمويل الأنشطة الاستراتيجية ذات الفعالية الأكبر. |
ii) Affecter des terres sans risque à l'ensemble des activités stratégiques et des habitations; | UN | ' 2` تخصيص أراض آمنة لجميع الأنشطة الاستراتيجية وللإسكان؛ |
L'indisponibilité de l'un des principaux systèmes aurait des répercussions considérables sur les activités stratégiques et les programmes de l'Organisation, qui pourrait se trouver entière/ment paralysée. | UN | وبالتالي، فعدم توافر أي نظام أساسي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من شأنه أن يحدث أثراً هائلاً على الأنشطة الاستراتيجية والتشغيلية للمنظمة، فيشل عملياتها على نطاق العالم. |
Le succès des interventions stratégiques des organismes des Nations Unies, et pas seulement les montants décaissés, doit être une partie importante de l'évaluation des résultats obtenus; | UN | وينبغي أن يشكل نجاح الأنشطة الاستراتيجية لوكالات الأمم المتحدة عنصرا هاما من عناصر تقييم أدائها، وألا يقتصر تقييم الأداء على مقدار التمويل المنفق. |
Il s'est efforcé de soutenir coûte que coûte les interventions stratégiques susceptibles de profiter à des groupes de pays en développement et de mener des initiatives pouvant être reproduites dans plusieurs pays. | UN | وتهدف الوحدة بصفة أساسية من وراء تنفيذ هذا الإطار إلى دعم الأنشطة الاستراتيجية التي من شأنها أن تفيد مجموعات من البلدان النامية، وأن تشرع في مبادرات تجريبية يمكن تكرارها في بلدان عديدة. |
Définir des activités stratégiques permettant d'atteindre les objectifs visés et déterminer si le produit de ces activités contribuera à leur réalisation, directement ou indirectement. | UN | :: تحديد الأنشطة الاستراتيجية المطلوبة لبلوغ الأهداف، وتقييم ما إذا كانت هذه الأنشطة ستسهم في بلوغ الأهداف بصورة مباشرة أو غير مباشرة من حيث ناتجها. |
Il a été proposé de rationaliser ce modèle, qui est formé d'un ensemble de 7 programmes et de plus de 30 projets sectoriels et sous-sectoriels dans le cadre desquels sont définies, selon un ordre de priorité, les activités stratégiques à entreprendre pour développer le secteur éducatif en 10 ans. | UN | وأُعدَّ اقتراح بإدخال هذا النموذج في شكل مجموعة من سبعة برامج وأكثر من 30 مشروعاً قطاعياً وقطاعياً فرعياً تشمل تحديد الأنشطة الاستراتيجية والأولويات لتنمية قطاع التعليم خلال فترة عشر سنوات. |
30. Les activités stratégiques du programme mondial ont pour objet d’aider les États Membres à prendre des mesures efficaces dans les domaines de la prévention et de la détection. | UN | 30 - وتستهدف الأنشطة الاستراتيجية للبرنامج العالمي مساعدة الدول الأعضاء في إقرار تدابير فعالة للمنع والتحري. |
Objectif : étendre les fonctions du Bureau de l'informatique à la supervision des activités stratégiques, réduire la fragmentation et dynamiser l'innovation informatique dans tout le Secrétariat | UN | الهدف: تعزيز مهام المكتب للإشراف على الأنشطة الاستراتيجية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والحد من التجزئة وتحفيز الابتكار على نطاق الأمانة العامة في ذلك المجال |
S'il est vrai que le Fonds est indépendant de la Commission, il a un rôle important à jouer pour ce qui est de soutenir la mise en œuvre du Cadre stratégique, notamment en finançant les activités stratégiques et les projets catalyseurs dans les premières phases de coopération entre le pays et la Commission. | UN | ومن المسلّم به أن يعمل صندوق بناء السلام بصورة مستقلة عن لجنة بناء السلام، بيد أن له دورا هاما في دعم تنفيذ الإطار الاستراتيجي لبناء السلام، لا سيما في تمويل الأنشطة الاستراتيجية والمشروعات المحفزة خلال المراحل الأولى من التفاعل بين البلد ولجنة بناء السلام. |
Plusieurs activités stratégiques ont été appuyées récemment: | UN | 19 - وقد تم مؤخراً دعم عدد من الأنشطة الاستراتيجية: |
Des réunions périodiques des conseils des femmes convoquées par le CNDM, se sont tenues au fil des ans, pour renforcer leurs initiatives politiques et débattre des activités stratégiques conjointes. | UN | وعقد المجلس الوطني لحقوق المرأة اجتماعات دورية للمجالس المعنية بشؤون المرأة على مدار العام بغرض تعزيز الإجراءات السياسة الخاصة بالمرأة ومناقشة الأنشطة الاستراتيجية المشتركة. |
Les plans de financement pluriannuels se sont cependant avérés être un important outil de gestion pour définir les activités stratégiques, appliquer les principes fondamentaux de la gestion axée sur les résultats et mesurer les résultats. | UN | غير أنه ثََبُت أن أطر التمويل المتعدد السنوات تشكل وسائل إدارية هامة لتبيان الأنشطة الاستراتيجية واعتماد المبادئ الأساسية للإدارة المتمحورة حول النتائج وقياس النتائج. |
La politique industrielle, que les pays développés et les pays émergents ont su utiliser efficacement pour orienter l'investissement vers le secteur manufacturier et les autres activités stratégiques et prioritaires dans une économie, devrait être utilisée par les pays en développement pour promouvoir une croissance génératrice d'emplois. | UN | وقد استُخدمت السياسات الصناعية بفعالية في الاقتصادات المتقدمة والناشئة من أجل توجيه الاستثمارات نحو التصنيع وغيره من الأنشطة الاستراتيجية وذات الأولوية في أي اقتصاد، وينبغي للبلدان النامية أن تستخدمه لتعزيز النمو الحافل بفرص العمل. |
D'autres activités stratégiques dans le domaine des technologies de l'information et des communications entraîneront la normalisation des plates-formes et outils informatiques et la mise en place de méthodes et de normes, ce qui permettra de réaliser des économies et d'augmenter l'efficacité et la productivité. | UN | وستؤدي الأنشطة الاستراتيجية الأخرى في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أيضا إلى زيادة توحيد مناهج عمل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وأدواتها، وتنفيذ المنهجيات والمعايير، مما سيسفر عن وفورات الحجم والكفاءة وزيادة الإنتاجية. |
L'exercice le plus récent de définition d'un cadre stratégique intégré dans le territoire palestinien occupé, où les rôles et les attributions étaient déjà relativement clairs, a facilité un accord sur la façon de mener les différentes activités stratégiques. | UN | وكان من شأن آخر عملية استخدمت فيها الأطر الاستراتيجية المتكاملة في الأرض الفلسطينية المحتلة، حيث كانت الأدوار والمسؤوليات محددة بوضوح إلى حد بعيد، أن يسّرت الاتفاق بشأن طريقة تنفيذ الأنشطة الاستراتيجية المختلفة. |
Le document relatif au programme régional permettra à la région des États arabes de mettre en œuvre des activités stratégiques pour que l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes soient pleinement prises en compte dans tous les domaines, en coordination avec UNIFEM, principalement en : | UN | وسوف تسمح وثيقة البرنامج الإقليمي للمكتب الإقليمي للدول العربية بتنفيذ الأنشطة الاستراتيجية لتعميم مراعاة المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة عبر مجالات التركيز، بالتنسيق مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، وذلك بالتركيز على ما يلي: |
Résumé des activités stratégiques prioritaires à mener (voir tableau ci-dessous) | UN | موجز الأنشطة الاستراتيجية ذات الأولوية التي يتعين الاضطلاع بها (انظر الجدول أدناه) |
Dans toutes ses interventions stratégiques et techniques, la MANUL veillera à ce que les réformes du secteur de la sécurité se fassent dans le respect des normes internationales en matière de droits de l'homme. | UN | 20 - وفي جميع الأنشطة الاستراتيجية والتقنية، ستسعى البعثة إلى كفالة امتثال إصلاحات القطاع الأمني للمعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
2. Prend note des efforts ciblés déployés par UNIFEM pour aider les pays de programme à réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement*, notamment par le biais d'interventions stratégiques dans les domaines où il possède des avantages comparatifs; | UN | 2 - يعترف بما يبذله الصندوق من جهود تركز على دعم البلدان المشمولة بالبرامج من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية*، بما في ذلك عن طريق الأنشطة الاستراتيجية في المجالات التي يتمتع فيها الصندوق بميزة نسبية؛ |
2. Prend note des efforts ciblés déployés par UNIFEM pour aider les pays de programme à réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement*, notamment par le biais d'interventions stratégiques dans les domaines où il possède des avantages comparatifs; | UN | 2 - يعترف بما يبذله الصندوق من جهود تركز على دعم البلدان المشمولة بالبرامج من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية*، بما في ذلك عن طريق الأنشطة الاستراتيجية في المجالات التي يتمتع فيها الصندوق بميزة نسبية؛ |