"الأنشطة الاقتصادية الرئيسية" - Translation from Arabic to French

    • principales activités économiques
        
    • activité économique
        
    • activités économiques du
        
    La pêche constitue une des principales activités économiques dans nos pays. UN إن صيد الأسماك من الأنشطة الاقتصادية الرئيسية في بلداننا.
    Les industries du tourisme et du jeu constituent les principales activités économiques. UN وتحتل قطاعات السياحة وألعاب القمار موقع الصدارة بين الأنشطة الاقتصادية الرئيسية.
    Cette tâche est particulièrement difficile dans les zones côtières, où sont concentrées les principales activités économiques et où vit la majorité de la population. UN ويبلغ هذا التحدي مداه في المناطق الساحلية حيث تتركز الأنشطة الاقتصادية الرئيسية في الدول الجزرية الصغيرة النامية، وحيث يعيش معظم السكان نتيجة لذلك.
    Les personnes qui, au sein de la société, ne participent pas aux principales activités économiques ne sont pas une ressource mais un fardeau dans la mesure où ce sont elles qui sont à l'origine de la délinquance, de la maladie et de la charge que doit supporter la société. UN فالناس الذين لا يشاركون في الأنشطة الاقتصادية الرئيسية في المجتمع لا يشكلون موردا، بل عبئا من حيث الجرائم والأمراض والإعالة.
    Ses deux principales composantes, à savoir le programme d'industrialisation des districts et les initiatives spéciales du Président, visent à intégrer les zones rurales à l'activité économique grâce à la création d'emplois. UN وإن العنصرين الرئيسيين في البرنامج، وهما برنامج التصنيع على مستوى المقاطعات ومبادرات الرئيس الخاصة يهدفان إلى جعل المناطق الريفية تنخرط في الأنشطة الاقتصادية الرئيسية من خلال توليد فرص العمل.
    Au Honduras, moins de 1 % de la population détient 70 % des richesses nationales, et 10 familles à peine, associées au capital international, contrôlent les principales activités économiques du pays, ce qui a donc pour résultat d'appauvrir le reste de la population. UN في هندوراس، تمتلك نسبة تقل عن 1 في المائة من السكان 70 في المائة من الثروة الوطنية. وهناك بالكاد 10 أسر ذات صلات بالرأسمالية الدولية تسيطر على الأنشطة الاقتصادية الرئيسية للبلد، مما أدى بطبيعة الحال إلى إفقار بقية السكان.
    Selon le Bureau central de statistique palestinien, la reprise des principales activités économiques a largement contribué à cette croissance du PIB. UN 50 - ووفقا للجهاز المركزي للإحصاء الفلسطيني، حدثت زيادة في الأنشطة الاقتصادية الرئيسية أسهمت إلى حد كبير في الناتج المحلي الإجمالي.
    S'agissant du critère défini à l'article 9 pour déterminer la nationalité d'une société, conformément à certaines des idées exposées au paragraphe 85 du rapport de la CDI, le représentant du Guatemala considère qu'on peut retenir le critère du lien ou de la relation authentique, ainsi que celui du lieu dans lequel la société exerce ses principales activités économiques. UN 39 - وفيما يتصل بالشروط الواردة في المادة 9 بشأن تحديد جنسية شركة رأى من باب الاتساق مع بعض الأفكار المعرب عنها في الفقرة 85 من التقرير أن ثمة مجالا لإيراد شرط ينص على وجود صلة أو علاقة حقيقية، وشرط ينص على المكان الذي شهد تنفيذ الأنشطة الاقتصادية الرئيسية للشركة المعنية.
    Cela a encouragé la poursuite de la culture du pavot et de son commerce, qui sont l'activité économique principale qui finance les opérations des seigneurs de la guerre. UN وتسبب ذلك في استمرار زراعة وتجارة الخشخاش المخدّر، كأحد الأنشطة الاقتصادية الرئيسية التي تساهم في تمويل وزيادة سيطرة سادة الحرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more