"الأنشطة البرنامجية" - Translation from Arabic to French

    • activités de programme
        
    • activités programmées
        
    • activités du programme
        
    • activités programmatiques
        
    • activités relatives aux programmes
        
    • activités au titre des programmes
        
    • activités des programmes
        
    • les activités
        
    • activités de programmation
        
    • activités de programmes
        
    • des activités
        
    • activités relatives au programme
        
    • activités inscrites au programme
        
    • programme d'activités
        
    • les programmes
        
    Autres activités de programme régionales et menées à partir du siège UN الأنشطة البرنامجية الأخرى على الصعيد الإقليمي وعلى صعيد المقر
    La Smile Foundation considère l'égalité entre les sexes comme un thème transversal faisant partie intégrante de chacune de ses activités de programme. UN وتتعامل مؤسسة ابتسم مع التوازن بين الجنسين باعتباره موضوعاً متكاملاً وشاملاً لعدة قطاعات في جميع الأنشطة البرنامجية.
    Dépenses afférentes aux activités de programme, par région et par pays/ UN نفقات الأنشطة البرنامجية حسب البلدان والمناطق المستفيدة
    Le descriptif ci-après distingue les activités programmées qui seront financées par le Fonds général de celles qui relèvent du budget des projets. UN ويوضح النص الوارد أدناه أيّ الأنشطة البرنامجية تقع في نطاق الصندوق العام، وأيها يدخل ضمن عنصر صندوق المشاريع.
    L'adoption de la Décennie africaine des personnes handicapées a conféré aux États africains la responsabilité de l'exécution des activités du programme de la Décennie. UN وقد أدى اعتماد العقد الأفريقي للمعوقين إلى إلقاء مسؤولية تنفيذ الأنشطة البرنامجية للعقد على عاتق الدول الأفريقية.
    Le degré de priorité des activités de programme est déterminé en fonction du contexte local et de la question à l'étude. UN والبت بشأن مدى تركيز الأنشطة البرنامجية يتوقف على السياق المحلي وعلى القضية التي ستعالج.
    Conformément à une décision antérieure, les Ressources spéciales pour l'Afrique sont maintenues en tant que ligne de crédit unique pour financer les activités de programme en Afrique. UN ووفقا لقرار سابق، يحتفظ بالموارد الخاصة لصالح أفريقيا كبند فريد في الميزانية لتمويل الأنشطة البرنامجية في أفريقيا.
    Conformément à une décision antérieure, les Ressources spéciales pour l'Afrique sont maintenues en tant que ligne de crédit unique pour financer les activités de programme en Afrique. UN ووفقا لقرار سابق، يحتفظ بالموارد الخاصة لصالح أفريقيا كبند فريد في الميزانية لتمويل الأنشطة البرنامجية في أفريقيا.
    Tableau 26 : Dépenses afférentes aux activités de programme par pays bénéficiaire appartenant à la catégorie des pays les moins avancés ou à celle des pays à faible revenu UN الجدول 26: نفقات الأنشطة البرنامجية مصنفة حسب أقل البلدان نموا والاقتصادات المنخفضة الدخل المستفيدة
    On trouvera ci-après une répartition des dépenses afférentes aux activités de programme par catégorie de pays : UN وفيما يلي تصنيف لمجموع نفقات الأنشطة البرنامجية حسب فئات البلدان:
    Dépenses afférentes aux activités de programme par pays bénéficiaire appartenant à la catégorie des pays les moins avancés ou à celle des pays UN نفقات الأنشطة البرنامجية مصنفة حسب أقل البلدان نموا والاقتصادات المنخفضة الدخل المستفيدة
    Il supervise la gestion des activités administratives et des activités de programme du Fonds des Nations Unies pour la démocratie. UN ويمارس المدير التنفيذي الرقابة الإدارية على الأنشطة البرنامجية والإدارية لصندوق الأمم المتحدة للديمقراطية.
    La Commission salue la stratégie à moyen terme, les plans d'exécution sur le terrain et au siège et les réformes introduites dans les activités de programme de l'Office. UN وترحب اللجنة بالاستراتيجية المتوسطة الأجل ووضع خطط تنفيذ للميدان والمقر وإدخال إصلاحات على الأنشطة البرنامجية للوكالة.
    Le descriptif ci-après distingue les activités programmées qui seront financées par le Fonds général de celles qui relèvent du budget des projets. UN ويوضح النص الوارد أدناه أيّ الأنشطة البرنامجية تقع في نطاق الصندوق العام، وأيها يدخل ضمن عنصر صندوق المشاريع؛
    Les éléments principaux de la durabilité des activités du programme sont notamment la prise de conscience par la communauté de l'importance de la viabilité et de la propriété. UN وتشمل العناصر الرئيسية لتحقيق استدامة الأنشطة البرنامجية تفهم المجتمع المحلي لأهمية الاستدامة والملكية.
    Les délégations ont voulu savoir comment les hommes étaient intégrés dans les activités programmatiques du Fonds. UN وطلبت الوفود مزيدا من المعلومات عن كيفية إدماج الرجل في الأنشطة البرنامجية للصندوق.
    L'accent a été mis sur le rôle du PNUD dans la mise en place ou le renforcement de partenariats stratégiques pour la mobilisation des ressources ainsi que pour la gestion et la coordination des activités relatives aux programmes. UN وتم التركيز على دور البرنامج في إنشاء وتعزيز شراكات استراتيجية لحشد الموارد، وإدارة الأنشطة البرنامجية وتنسيقها.
    Tableau 5 Dépenses afférentes aux activités au titre des programmes, par pays et région bénéficiaire UN الجدول 5 - نفقات الأنشطة البرنامجية مصنفة بحسب البلد المستفيد والمنطقة المستفيدة
    Des consultations avaient également lieu avec certains donateurs au sujet d'autres sources de revenus pour les activités des programmes. UN وتجري مناقشات أيضا مع بعض المانحين بشأن مصادر أخرى لإيرادات الأنشطة البرنامجية.
    La présence de l'ONUDI sur le terrain est particulièrement utile lorsqu'elle doit participer à des activités de programmation conjointe dans les pays, comme le lui demandent de plus en plus certains donateurs. UN وعلى وجه التحديد، يشكِّل حضور اليونيدو في البلدان أمراً جوهرياً عند المشاركة في الأنشطة البرنامجية المشتركة على المستوى القُطري، على نحو ما يطلبه بقدر متزايد عدد من الجهات المانحة.
    La diminution continuelle des ressources de base signifie que les plafonds de dépenses pour les programmes de pays ont dû être abaissés dans un certain nombre de cas et que certaines activités de programmes ont dû être réduites, suspendues, voire annulées. UN والانخفاض المستمر في المواد الأساسية يعني أن سقف المصروفات المخصصة للبرامج القطرية لا بـد من خفضــه في عدد من الحالات، وبعض الأنشطة البرنامجية لا بـد من إنقاصها أو إرجائها أو حتى إلغائها.
    Le Programme, dont la mission est d'aider à éliminer la pauvreté et de parvenir à un développement humain durable, a encore renforcé sa présence au niveau des processus de négociation et des activités relatives au programme. UN وواصل البرنامج تعزيز هويته الفنية في الحوار المتعلق بالسياسات وفي الأنشطة البرنامجية التي تستند إلى رسالة البرنامج المتمثلة في المساعدة في استئصال شأفة الفقر من خلال التنمية البشرية المستدامة.
    Il dirige les activités inscrites au programme dans les domaines suivants : affaires civiles; affaires politiques; police civile; état de droit, système judiciaire et services consultatifs de l'administration pénitentiaire; droits de l'homme; assistance électorale; communication et information. UN وسيدير النائب الرئيسي للممثل الخاص للأمين العام الأنشطة البرنامجية في المجالات الفنية للشؤون المدنية، والشؤون السياسية، والشرطة المدنية، وسيادة القانون، والنظام القضائي والاستشارة في شؤون السجون، وحقوق الإنسان، والمساعدة الانتخابية، والاتصالات والإعلام.
    Élaboration et renforcement du programme d'activités de la CEA dans le domaine des ressources naturelles, de l'énergie et des affaires maritimes UN تنمية وتعزيز اﻷنشطة البرنامجية للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا في ميدان الموارد الطبيعية والطاقة والشؤون البحرية
    Tous les programmes d'activité s'axeront sur ces quatre objectifs nationaux pour l'enfance dans les années 90. UN وسترتبط جميع اﻷنشطة البرنامجية بهذه اﻷهداف الوطنية اﻷربعة المقررة من أجل الطفل في التسعينات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more