Cette section examinera les définitions pertinentes, les classifications et les tableaux en appliquant les différentes méthodes d'identification des activités environnementales dans les comptes du SNC. | UN | سيناقش هذا الفرع التعاريف والتصنيفات والجداول ذات الصلة وذلك باتباع النُهُج المختلفة لتحديد الأنشطة البيئية الداخلة في إطار حسابات نظام الحسابات القومية. |
ii. La nature et l'échelle des dépenses actuelles et du financement des activités environnementales; | UN | ' 2` طبيعة وحجم التكاليف الحالية وتمويل الأنشطة البيئية. |
Sur le terrain, le personnel du PNUD considère généralement que cette corrélation signifie qu'il faut tenir compte de la pauvreté dans les activités environnementales. | UN | فمن المفهوم عموما على الصعيد الميداني أن المقصود بهذه الروابط مراعاة قضايا الفقر في الأنشطة البيئية. |
Elle a pour objectif de forger un mouvement de dimension planétaire au sein duquel les enfants et les jeunes du monde entier participeront activement aux activités de protection de l'environnement. | UN | وهدفها هو خلق اتجاه عالمي يتمكن من خلاله الأطفال والشباب من المشاركة بفعالية في الأنشطة البيئية. |
IV. Amélioration de la cohérence dans la programmation des activités relatives à l'environnement dans le système des Nations Unies, notamment par l'intégration | UN | رابعاً - تعزيز الاتساق في برمجة الأنشطة البيئية في منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك التعميم |
Le PNUE est resté l'un des partenaires essentiels du HCR dans le domaine de l'environnement. | UN | وما زال برنامج الأمم المتحدة للبيئة شريكاً أساسياً في الأنشطة البيئية للمفوضية. |
Cela fournirait la base d'un exercice plus efficace de l'autorité dans la coordination des activités environnementales au sein de l'Organisation des Nations Unies; | UN | ومن شأن هذا أن يوفر الأساس لممارسة السلطة بفعالية أكبر في تنسيق الأنشطة البيئية داخل الأمم المتحدة؛ |
Le Comité consultatif a été informé, suite à sa demande, qu'une étude était en cours afin de déterminer la meilleure façon de mettre en oeuvre des activités environnementales. | UN | وأبلغت اللجنة بعد الاستفسار أن هناك دراسة يجري الاضطلاع بها لتحديد أفضل السبل لتنفيذ الأنشطة البيئية. |
La structure de financement, de gestion des ressources et de coordination interinstitutions des activités environnementales. | UN | :: الإطار الإداري للتمويل وإدارة الموارد والتنسيق فيما بين الوكالات في مجال الأنشطة البيئية. |
La conception d'une structure de gestion pour assurer le financement, la gestion des ressources et la coordination interinstitutions des activités environnementales. | UN | إطار تنظيمي للتمويل وإدارة الموارد والتنسيق المشترك بين الوكالات في مجال الأنشطة البيئية. |
Il est urgent que soient mis en place une méthodologie et des mécanismes d'évaluation des activités environnementales du système des Nations Unies. | UN | ولا بد من سرعة إقامة منهجية وآليات لتقييم الأنشطة البيئية من أجل منظومة الأمم المتحدة. |
:: Intégrer les activités environnementales opérationnelles dans le cadre plus vaste du développement durable. | UN | :: إدماج الأنشطة البيئية على المستوى التنفيذي في إطار التنمية المستدامة الأوسع نطاقا |
:: Intégrer les activités environnementales opérationnelles dans le cadre plus vaste du développement durable. | UN | :: إدماج الأنشطة البيئية على المستوى التنفيذي في إطار التنمية المستدامة الأوسع نطاقا |
Mettre au point des indicateurs normalisés pour suivre et évaluer les activités environnementales; | UN | وضع مؤشرات موحدة لرصد الأنشطة البيئية وتقييمها؛ |
Elle a pour objectif de forger un mouvement de dimension planétaire au sein duquel les enfants et les jeunes du monde entier participeront activement aux activités de protection de l'environnement. | UN | وهدفها هو خلق اتجاه عالمي يتمكن من خلاله الأطفال والشباب من المشاركة بفعالية في الأنشطة البيئية. |
IV. Amélioration de la cohérence de la programmation des activités de protection de l'environnement dans le système des Nations Unies, notamment par l'intégration | UN | رابعاً - تعزيز الاتساق في برمجة الأنشطة البيئية في منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك التعميم |
Les Îles Cook ont envoyé des jeunes à la quinzième session de la Conférence des Parties et à la cinquième session de la CMP et les jeunes sont associés à des activités relatives à l'environnement organisées dans le pays. | UN | وأوفدت جزر كوك مجموعة من الشباب لحضور الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، كما يشارك الشباب في الأنشطة البيئية المنظمة في البلد. |
Le PNUE est resté l'un des partenaires essentiels du HCR dans le domaine de l'environnement. | UN | وما زال برنامج الأمم المتحدة للبيئة شريكاً أساسياً في الأنشطة البيئية للمفوضية. |
Il s'agit notamment de l'éducation écologique et de la participation des réfugiés et des autochtones aux activités liées à l'environnement ainsi que de l'expérimentation sur le terrain, dans les camps de réfugiés, de technologies nouvelles, récentes et mieux adaptées. | UN | وتشمل التثقيف البيئي ومشاركة اللاجئين والسكان المحليين في اﻷنشطة البيئية والاختبار الميداني للتكنولوجيات الجديدة والناشئة واﻷكثر ملاءمة في مخيمات اللاجئين. |
Il est également chargé de coordonner, au sein du système des Nations Unies, les activités en matière d'environnement et de fournir un appui au Conseil d'administration. | UN | وهو مسؤول أيضا عن تنسيق الأنشطة البيئية في منظومة الأمم المتحدة وتقديم الدعم لمجلس الإدارة. |
Les pays développés doivent donc remplir l'engagement qu'ils ont pris de participer aux activités écologiques et de contribuer à leur financement et en particulier de soutenir le PNUE. | UN | ولذلك ينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تواصل التزاماتها بالمساهمة في اﻷنشطة البيئية وفي تمويلها وبدعم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بوجه خاص. |
18.33 La Division prêtera aussi une attention particulière à la coordination de ses activités environnementales avec celles que mènent d'autres sous-programmes de la CEE et d'autres institutions et organes internationaux et non gouvernementaux, afin de donner plus d'efficacité aux activités de coopération internationale visant à renforcer le développement durable dans la région. | UN | ٨١-٣٣ وسيولى أيضا انتباه خاص لتنسيق اﻷنشطة البيئية مع برامج فرعية أخرى للجنة الاقتصادية ﻷوروبا وغيرها من الهيئات والمؤسسات الدولية وغير الحكومية لتحسين كفاءة ونتائج التعاون الدولي الموجه لتعزيز التنمية المستدامة في منطقة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا. |
Des femmes de toutes races, classes sociales et origines géographiques ont servi de catalyseur au mouvement pour la défense de l'environnement et de la démocratie. | UN | وأصبحت المرأة من جميع الطبقات واﻷجناس واﻹثنيات والمواقع تعمل كعنصر حفاز في اﻷنشطة البيئية والديمقراطية. |
Le système, qui permet de financer les activités écologiques de sociétés régionales de développement, s'est révélé être la principale source de financement du développement écologique dans le pays. | UN | ويُستعمل هذا النظام في تمويل الأنشطة البيئية لدى المؤسسات الإنمائية الإقليمية المستقلة، وقد ثبت على الصعيد العملي أنه أهم مصدر من مصادر التمويل الإنمائي البيئي بهذا البلد وأكثرها استقرارا. |
En adoptant des normes de plus en plus sévères pour protéger l'environnement et la nature, on affirme souvent à juste titre qu'on ne peut autoriser et sanctionner par la législation n'importe quelle activité environnementale sous prétexte qu'elle est techniquement possible et économiquement rentable. | UN | وباعتماد قواعد أكثر صرامة من ذي قبل لحماية البيئة والطبيعة، غالبا ما يتم التأكيد عن حق على أنه لا ينبغي السماح بممارسة جميع الأنشطة البيئية ويجب أن يعاقب عليها القانون لأنها ممكنة تقنيا ومربحة اقتصاديا. |
− Activités pour l'environnement, avec les divers services du PNUE à Genève ainsi que les secrétariats de plusieurs accords multilatéraux sur l'environnement. | UN | - الأنشطة البيئية في إطار برنامج الأمم المتحدة للبيئة الذي توجد لـه وحدات مختلفة في جنيف، بالإضافة إلى أمانات عدد من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف. |
On sait que pour sensibiliser les enfants aux efforts déployés aux plans national et international en vue de mieux gérer l'environnement, il faut les éduquer dans ce sens, les faire participer aux activités touchant à l'environnement et les préparer à devenir demain les dignes gardiens des ressources naturelles. | UN | فمن المعترف به أنه لكي يقدر الأطفال الجهود الوطنية والدولية التي تبذل في سبيل الإدارة البيئية، يجب أن يعلّموا نفس الشيء وأن يعودوا على المشاركة في الأنشطة البيئية وأن يُعدوا ليكونوا الحراس الملائمين للموارد الطبيعية في المستقبل. |
Il encourage le FEM et l'ONUDI à établir sans plus attendre de bonnes relations de travail et prie instamment le Secrétariat de renforcer sa capacité dans le domaine des activités en matière d'environnement. | UN | وقال إنه يشجع المرفق واليونيدو على إقامة علاقة عمل طيبة دون المزيد من التأخير ويحث الأمانة على تعزيز قدرتها في مجال الأنشطة البيئية. |