"الأنشطة التحليلية" - Translation from Arabic to French

    • activités analytiques
        
    • activités d'analyse
        
    • travaux analytiques
        
    • Analyses
        
    • des fonctions analytiques
        
    De l'avis du secrétariat, le meilleur moyen pour cela est d'unifier les activités analytiques et les activités plus opérationnelles. UN ومن وجهة نظر الأمانة، فإن الطريقة المثلى للقيام بذلك هي إدماج الأنشطة التحليلية مع الأنشطة التشغيلية.
    Il permet à de jeunes professionnels originaires aussi bien de pays développés que de pays en développement de participer aux activités analytiques et opérationnelles de la CNUCED, et les donateurs sont vivement encouragés à y contribuer. UN وهو يتيح لمهنيين شابين من بلدان متقدمة وبلدان نامية على السواء أن يشاركوا في الأنشطة التحليلية والتنفيذية للأونكتاد.
    Complémentarité des activités analytiques et opérationnelles UN ألف - التكامل بين الأنشطة التحليلية والتنفيذية
    Il encourage également la tenue d'un dépôt centralisé de données et de métadonnées permettant d'améliorer les activités d'analyse. UN ويروج أيضا لاستعمال ملف مركزي للبيانات والبيانات الفوقية من أجل تحسين الأنشطة التحليلية.
    Les propositions portant sur des questions relatives au développement du secteur énergétique pourront être formulées et approfondies par des activités d'analyse et de coopération technique, qui pourront inclure des missions consultatives et la réalisation de projets. UN ويمكن صياغة مقترحات تتعلق بتنمية قطاع الطاقة والتوسع فيها، وذلك عن طريق الأنشطة التحليلية وأنشطة التعاون التقني على حد سواء، ويمكن أن يشمل ذلك إرسال البعثات وتنفيذ مشاريع معينة.
    12. Les liens entre les travaux analytiques et la coopération technique laissent encore à désirer. UN ٢١- كما أن الروابط بين اﻷنشطة التحليلية وأنشطة التعاون التقني لم يتم تطويرها تطويراً كاملاً.
    C. Analyses récentes et futur programme UN جيم- اﻷنشطة التحليلية اﻷخيرة وبرنامج العمل المقبل في اﻷمانـــة
    Pour ce qui est de la recommandation 4, tendant à une meilleure intégration des fonctions analytiques et des activités opérationnelles du Département des affaires économiques et sociales, il a été noté que les changements, qui avaient pris la forme d'une restructuration, n'avaient été introduits qu'au début de l'année 2003. UN 546 - وفيما يتعلق بالتوصية 4، المتعلقة بإدماج الأنشطة التحليلية والتنفيذية لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بصورة أفضل، لوحظ أن التغييرات التي اتخذت شكل إعادة تنظيم لم تقع إلا في مطلع 2003.
    13. La nouvelle structure a équilibré les activités analytiques avec celles relatives à la coopération technique et aux services consultatifs. UN 13- واعتمد الهيكل الجديد موازنة الأنشطة التحليلية مع أنشطة التعاون التقني والخدمات الاستشارية.
    Une autre décision de la Conférence invitant la CNUCED à entreprendre des travaux sur les pays en développement de transit ainsi que les petits pays dont l'économie est structurellement faible et vulnérable devrait également se traduire par du travail supplémentaire pour le secrétariat, notamment sous la forme d'activités analytiques et opérationnelles. UN ومن المتوقع أن تترتب على قرار آخر للمؤتمر يدعو الأونكتاد إلى النهوض بأعمال خاصة باقتصادات العبور الصغيرة والضعيفة هيكلياً والهشة أعمال إضافية للأمانة، تشمل الأنشطة التحليلية والتنفيذية.
    Cet écart doit être comblé aussi vite que possible pour répondre aux besoins des PMA en renforçant la mise en œuvre des activités analytiques et opérationnelles relatives aux questions les plus essentielles pour eux. UN وينبغي سد هذه الفجوة بأسرع ما يمكن لتلبية احتياجات أقل البلدان نمواً التي لم يتم الوفاء بها، عن طريق تعزيز تنفيذ الأنشطة التحليلية والتنفيذية المتعلقة بالقضايا البالغة الأهمية لهذه البلدان.
    Appréciations des utilisateurs et des partenaires sur les activités analytiques de la Division de l'administration publique et de la gestion du développement UN دال - ردود فعل المستخدمين والشركاء إزاء الأنشطة التحليلية لشعبة الإدارة العامة وإدارة التنمية
    On peut tirer des activités analytiques et opérationnelles menées au cours de l'année écoulée une leçon pratique qui concerne la collaboration et la coopération croissante entre les institutions. UN ويمثل التعاون والتكاتف المتناميان بين الوكالات درساً عملياً آخر يتعين استخلاصه من الأنشطة التحليلية والعملياتية المضطلع بها خلال العام الماضي.
    3. Encourager la formation d'un consensus 137. Les activités analytiques et opérationnelles de la CNUCED devraient déboucher sur un consensus international propre à faciliter des arrangements permettant d'attirer et de mettre à profit les investissements étrangers, de renforcer les capacités technologiques et de favoriser le développement des entreprises. UN 137- ينبغي ترجمة الأنشطة التحليلية والتنفيذية التي يضطلع بها الأونكتاد إلى توافق آراء دولي من أجل تسهيل ترتيبات جذب الاستثمار الدولي والاستفادة منه، وتعزيز القدرات التكنولوجية، وتشجيع تنمية المشاريع.
    13. Le programme permet à de jeunes professionnels originaires de pays développés ou de pays en développement de participer aux activités analytiques et opérationnelles de la CNUCED. UN ١٣- ويتيح البرنامج للموظفين الفنيين الشباب من البلدان المتقدمة والنامية فرصة المشاركة في كل من الأنشطة التحليلية والتشغيلية للأونكتاد.
    Des propositions sur des questions relatives au développement du secteur énergétique pourront être formulées à partir des résultats des activités d'analyse et de coopération technique, qui pourront inclure des missions consultatives et la réalisation de projets. UN ويمكن صياغة مقترحات تتعلق بتنمية قطاع الطاقة والتوسع فيها، وذلك عن طريق الأنشطة التحليلية وأنشطة التعاون التقني على حد سواء، ويمكن أن يشمل ذلك إرسال البعثات وتنفيذ مشاريع معينة.
    Le Bureau vise en particulier à faire en sorte que les activités d'analyse et de conseil de la CEA soient davantage prises en compte dans la réalisation de son objectif fondamental, à savoir favoriser le développement économique et social des pays africains, tout en veillant à ce que ces activités remplissent des critères de qualité très stricts et correspondent aux pratiques optimales en vigueur au moment où elles sont menées. UN وعلى نحو أكثر تحديدا، يعمل المكتب من أجل تعزيز أثر الأنشطة التحليلية والاستشارية للجنة على هدفها الأساسي المتمثل في تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان الأفريقية عن طريق ضمان أن تكون هذه الأنشطة، عند تنفيذها، على أعلى مستويات الجودة وتعكس أفضل الممارسات.
    Le champ d'activités du Bureau à cet égard englobe les deux principaux types d'activités d'analyse et de conseil menées par la CEA, à savoir, d'une part, la recherche normative et analytique, de l'autre, l'appui technique ou les activités opérationnelles, qui comprennent les campagnes de mobilisation et de recherche de consensus. UN وسيشمل نطاق أنشطة المكتب في هذا الصدد النوعين الرئيسيين من الأنشطة التحليلية والاستشارية التي تقوم بها اللجنة، وهما: أنشطة البحوث المعيارية والتحليلية، والمساعدة التقنية أو الأنشطة التنفيذية، بما في ذلك الأنشطة الدعوية وتلك الهادفة إلى تحقيق توافق في الآراء.
    21. Les travaux analytiques et les activités de coopération technique de la CNUCED doivent être mieux coordonnés et le secrétariat devrait pour cela mettre en place des mécanismes appropriés. UN ١٢- وينبغي تحسين التنسيق بين اﻷنشطة التحليلية وأنشطة التعاون التقني التي يتولاها اﻷونكتاد، وينبغي أن تُنشئ اﻷمانة آليات ملائمة لهذا الغرض.
    21. Les travaux analytiques et les activités de coopération technique de la CNUCED doivent être mieux coordonnés et le secrétariat devrait pour cela mettre en place des mécanismes appropriés. UN ١٢- وينبغي تحسين التنسيق بين اﻷنشطة التحليلية وأنشطة التعاون التقني لﻷونكتاد، وينبغي أن تُنشئ اﻷمانة آليات ملائمة لهذا الغرض.
    C. Analyses récentes et futur programme du secrétariat sur l'assistance au peuple palestinien UN جيم - اﻷنشطة التحليلية اﻷخيرة وبرنامج العمل المقبل في اﻷمانة بشأن المساعدة للشعب الفلسطيني
    Pour ce qui est de la recommandation 4, tendant à une meilleure intégration des fonctions analytiques et des activités opérationnelles du Département des affaires économiques et sociales, il a été noté que les changements, qui avaient pris la forme d'une restructuration, n'avaient été introduits qu'au début de l'année 2003. UN 546 - وفيما يتعلق بالتوصية 4، المتعلقة بإدماج الأنشطة التحليلية والتنفيذية لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بصورة أفضل، لوحظ أن التغييرات التي اتخذت شكل إعادة تنظيم لم تقع إلا في مطلع 2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more