Le droit de participer aux activités récréatives, aux sports et à tous les aspects de la vie culturelle | UN | الحق في المشاركة في الأنشطة الترفيهية وفي جميع جوانب الحياة الثقافية |
Droit de participer aux activités récréatives, aux sports et à la vie culturelle | UN | الحق في المشاركة في الأنشطة الترفيهية والرياضية والحياة الثقافية |
Il a, pour garantir ce droit, créé un environnement propice en développant les activités récréatives notamment en aménageant des zones de loisir, lieux de villégiature, sites touristiques, terrains de jeux et parcs publics. | UN | وضماناً لهذا الحق أوجدت الحكومة إطاراً مواتياً بتوسيع نطاق الأنشطة الترفيهية عبر تدابير مثل إنشاء أماكن للترفيه بما في ذلك المنتجعات والمواقع السياحية والملاعب والحدائق العامة. |
Partant, on ne peut, si l'on souhaite organiser des activités de loisirs, compter que sur les infrastructures existantes. | UN | وهذه الملاحظة التمهيدية تساعد على بيان أن الأنشطة الترفيهية في هذا البلد تعتمد على الأوضاع القائمة. |
Droit à participer à des activités de loisir, de sport et à tous les aspects de la vie culturelle | UN | الحق في المشاركة في الأنشطة الترفيهية والألعاب الرياضية وفي جميع جوانب الحياة الثقافية |
Attrait des activités récréatives et culturelles pour les hommes comme pour les femmes | UN | يتمتع كل من الرجال والنساء بالمشاركة في الأنشطة الترفيهية والثقافية |
activités récréatives, sports et vie culturelle | UN | الأنشطة الترفيهية والألعاب الرياضية والثقافة |
Loisirs, activités récréatives et culturelles | UN | الأنشطة الترفيهية والترويحية والثقافية |
Loisirs, activités récréatives et culturelles | UN | الأنشطة الترفيهية والترويحية والثقافية |
Le droit de l'enfant de se livrer au jeu et à des activités récréatives | UN | حق الطفل في اللعب وممارسة الأنشطة الترفيهية |
Reconnaissant l'importance fondamentale que revêt le droit de l'enfant de se livrer au jeu et à des activités récréatives pour son bien-être et son développement, | UN | وإذ يعترف بما لحق الطفل في اللعب وفي الأنشطة الترفيهية من أهمية أساسية لرفاهه وصحته ونمائه، |
Droit de participer aux activités récréatives, aux sports et à la vie culturelle | UN | الحقوق في المشاركة في الأنشطة الترفيهية والألعاب الرياضية والحياة الثقافية |
Loisirs, activités récréatives et culturelles | UN | الأنشطة الترفيهية والترويحية والثقافية |
49 250; l'augmentation du nombre d'enfants et de jeunes participant à des activités récréatives est due à l'initiative des Jeux d'été à Gaza. | UN | 250 49 طفلاً؛ يعزى ازدياد عدد الأطفال والشباب المشاركين في الأنشطة الترفيهية إلى مبادرة ألعاب غزة الصيفية |
Une variété d'activités récréatives sont offertes et les visites cliniques sont offertes à la demande des détenues. | Open Subtitles | وثمة مجموعة متنوعة من الأنشطة الترفيهية. و تقدم زيارة طبية بناءً علي طلب السجناء. |
Rappelant en particulier l'article 31 de la Convention relative aux droits de l'enfant, qui énonce le droit de l'enfant de se livrer au jeu et à des activités récréatives propres à son âge, | UN | وإذ يشير بصفة خاصة إلى المادة 31 من اتفاقية حقوق الطفل التي تبيّن حق الطفل في اللعب وفي الأنشطة الترفيهية المناسبة لسنه، |
Rappelant en particulier l'article 31 de la Convention relative aux droits de l'enfant, qui énonce le droit de l'enfant de se livrer au jeu et à des activités récréatives propres à son âge, | UN | وإذ يشير بصفة خاصة إلى المادة 31 من اتفاقية حقوق الطفل التي تبيّن حق الطفل في اللعب وممارسة الأنشطة الترفيهية المناسبة لسنه، |
L'activité rémunérée gagnerait ainsi en attractivité en comparaison avec les activités ménagères ou les activités de loisirs. | UN | وبذلك يصبح النشاط المجزي أكثر جاذبية بالمقارنة مع الأنشطة داخل الأسرة المعيشية أو الأنشطة الترفيهية. |
Des personnalités du monde littéraire, des artistes et des sportifs prennent part à ses campagnes de sensibilisation. Le Gouvernement koweïtien finance par ailleurs des activités de loisir à l'intention des jeunes. | UN | وقد اشتركت شخصيات أدبية وفنية ورياضية مشهورة في حملات اللجنة المخصصة للتوعية الجماهيرية، ومولت اللجنة الأنشطة الترفيهية وأنشطة وقت الفراغ للشبيبة. |
vii) Éducation, loisirs et activités culturelles | UN | `7` التعليم و الأنشطة الترفيهية والثقافية |
Des mesures ayant pour objectif de réglementer l'industrie de la pornographie via l'Internet ont été introduites par un amendement à la loi sur le contrôle et l'amélioration de l'industrie des loisirs en octobre 1998. | UN | وأُدخلت تدابير لتنظيم صناعة المواد الإباحية التي تمارس نشاطها عبر شركة إنترنت بتعديل على القانون الخاص بالرقابة على الأنشطة الترفيهية وتحسينها في تشرين الأول/أكتوبر 1998. |
227. Programme récréatif en dehors des heures de cours. En collaboration avec l'Autorité palestinienne et des clubs sportifs et de jeunesse locaux, l'Office a continué à financer un programme récréatif en dehors des heures de cours pour offrir aux élèves de Gaza, sous supervision et en toute sécurité, des activités sportives, récréatives et autres. | UN | ٢٢٧ - اﻷنشطة الترفيهية بعد الدوام المدرسي: بتمويل للمشاريع، واصلت اﻷونروا توفير برنامج ترفيهي بعد الدوام المدرسي، يشمل أنشطة رياضية آمنة وموجهة، فضلا عن أنشطة مماثلة أخرى لتلامذة المدارس في غزة، وذلك بالتعاون مع السلطة الفلسطينية واﻷندية الرياضية والشبابية المحلية. |