L'action menée au plan bilatéral pour renforcer les capacités peut également appuyer celle menée au plan régional grâce au redoublement des activités de coopération. | UN | الجهود الثنائية لبناء القدرات قد تدعم أيضاً بناء القدرات على الصعيد الإقليمي عن طريق مواصلة الأنشطة التعاونية. |
Des liens de collaboration efficace sont établis avec d'autres institutions; les produits des activités de coopération fournissent une valeur ajoutée. | UN | إقامة علاقة فعالة وتعاونية مع سائر المؤسسات، بحيث تتيح نواتج الأنشطة التعاونية قيمة مضافة. |
activités de coopération du Forum régional Asie-Pacifique des agences spatiales | UN | الأنشطة التعاونية للملتقى الإقليمي لوكالات الفضاء في آسيا والمحيط الهادئ |
ii) Nombre accru de pays participant à des activités de collaboration | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان الضالعة في الأنشطة التعاونية |
ii) Nombre accru de pays participant aux activités menées en collaboration | UN | ' 2` ارتفاع عدد البلدان المشاركة في الأنشطة التعاونية |
Ces activités de coopération doivent être menées à bien en même temps que les mesures de libéralisation sont adoptées. | UN | وينبغي تنفيذ هذه الأنشطة التعاونية بالتوازي مع تدابير التحرير. |
Le Brésil estime que l'ONU doit tirer le plus grand parti possible des capacités et des connaissances issues de ces activités de coopération. | UN | وينبغي للأمم المتحدة أن تستفيد استفادة تامة من القدرات التي كونتها هذه الأنشطة التعاونية والمعارف المكتسبة منها. |
iii) Nombre d'activités de coopération transfrontières favorisées par la CESAP dans les domaines de la mise en valeur durable et de la gestion des ressources énergétiques; | UN | `3 ' عدد الأنشطة التعاونية عبر الحدود بشأن التنمية المستدامة وإدارة الموارد من الطاقة التي تروج لها اللجنة؛ |
Soulignant l'importance de la promotion de la collaboration SudSud et des activités de coopération, en tenant compte des intérêts de toutes les parties prenantes, | UN | وإذ يشدد على أهمية تعزيز الأنشطة التعاونية فيما بين بلدان الجنوب، مع مراعاة مصالح كل العناصر الفاعلة والجهات المعنية، |
:: La promotion de l'autonomie doit être un objectif premier de toutes les activités de coopération pour la consolidation de la paix. | UN | :: ينبغي أن يكون تعزيز الاعتماد على النفس هو الهدف الأساسي لجميع الأنشطة التعاونية لبناء السلام. |
La diversité culturelle et politique des différentes régions enrichit d'une certaine façon les activités de coopération menées avec l'ONU. | UN | ويضفي التنوع الثقافي والسياسي لمختلف المناطق ثراء معينا على مختلف الأنشطة التعاونية مع الأمم المتحدة. |
Selon lui, les activités de coopération énumérées constituent des instruments efficaces pour surmonter les défis liés à la gestion des ressources naturelles dans la région. | UN | وهذه الأنشطة التعاونية التي تم ذكرها تشكل وسائل فعالة للتغلب على التحديات المرتبطة بإدارة الموارد الطبيعية في المنطقة. |
Les activités de coopération du secrétariat de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques consistent à: | UN | تتمثل الأنشطة التعاونية التي تضطلع بها أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ فيما يلي: |
Diverses autres activités de coopération ont augmenté l'interactivité dans divers secteurs. | UN | ونشأ التفاعل في قطاعات مختلفة بسبب طائفة من الأنشطة التعاونية الأخرى. |
Les activités de coopération portent sur tous les aspects de l'article 6, la vulgarisation, l'éducation et la participation à la prise de décisions occupant une place particulièrement importante. | UN | ويغطي نطاق الأنشطة التعاونية جميع جوانب المادة 6، مع التركيز بصورة خاصة على التوعية والتعليم والمشاركة في صنع القرار. |
Le Partenariat souhaitera peut-être étoffer encore ses activités de collaboration avec le Forum, notamment aux titres suivants : | UN | وقد ترغب الشراكة في مواصلة تعزيز الأنشطة التعاونية مع المنتدى، بما في ذلك في المسائل التالية: |
Les activités de collaboration n'ont pas vraiment démarré avant 2008, et les contributions de l'ensemble des membres devraient maintenant sensiblement augmenter. | UN | ولم تبدأ الأنشطة التعاونية جديا إلا في عام 2008، ومن المتوقع أن تزداد كثيرا مساهمات جميع الأعضاء. |
iii) Nombre d'activités menées en collaboration avec des organismes internationaux dans le domaine de la rationalisation et de l'harmonisation des indicateurs du développement. | UN | `3 ' عدد الأنشطة التعاونية المضطلع بها مع المنظمات الدولية بشأن ترشيد المؤشرات الإنمائية وتحقيق التواؤم فيما بينها. |
De nombreuses Parties ont noté que les activités menées en collaboration avec les organisations non gouvernementales ou le secteur privé revêtaient une importance croissante. | UN | وأشارت أطراف عديدة إلى تزايد أهمية الأنشطة التعاونية مع المنظمات غير الحكومية ومع القطاع الخاص. |
Le nombre de celles qui ont déjà été formées à l'exercice d'activités coopératives par le Ministère fait apparaître un rapport entre les sexes qui est favorable, même si la parité n'est pas encore atteinte. | UN | وتدل أعداد من دربتهم الوزارة على الأنشطة التعاونية حتى الآن على الوضع المحسن بين الجنسين، على الرغم من أن المساواة لم تتحقق حتى الآن. |
ii) Nombre accru des activités concertées organisées en collaboration avec des organisations internationales dans les domaines de la rationalisation et de l'harmonisation des indicateurs de développement | UN | ' 2` زيادة عدد الأنشطة التعاونية المضطلع بها بالاشتراك مع المنظمات الدولية بشأن ترشيد مؤشرات التنمية ومواءمتها |
1. Le PRÉSIDENT, rappelant que la communauté internationale a célébré en 1992 l'Année internationale de l'espace, indique que de nombreuses activités communes entreprises à cette occasion se poursuivent et que l'élan en faveur du renforcement de la coopération internationale dans le domaine spatial s'intensifie. | UN | ١ - الرئيس: أشار إلى أن المجتمع الدولي قد احتفل منذ عامين بسنة الفضاء الدولية، وقال إن كثير من اﻷنشطة التعاونية التي تم الشروع فيها بوصفها جزءا من السنة مازالت مستمرة، وإن الزخم الذي أعطته السنة للتعاون الدولي في اﻷنشطة الفضائية يتسارع. |
Une des délégations a demandé que soient avancées davantage de propositions concrètes visant à renforcer la coordination et la collaboration, par exemple en envisageant l'établissement d'un plus grand nombre de rapports conjoints sur les activités menées en commun. | UN | ودعا أحد الوفود إلى تقديم مقترحات أكثر واقعية من أجل تعزيز التنسيق والتعاون، بما في ذلك امكانية اصدار المزيد من التقارير المشتركة عن اﻷنشطة التعاونية. |
Etablissement de relations et d'une collaboration efficaces avec d'autres institutions; les activités menées en coopération aboutissent à des résultats d'une plus grande valeur. | UN | إقامة علاقة فعالة وتعاونية مع سائر المؤسسات، بحيث تتيح نواتج الأنشطة التعاونية قيمة مضافة. |
De plus amples informations concernant les activités entreprises en coopération dans le domaine des produits chimiques et déchets figurent dans le rapport sur la coopération et la coordination au niveau international paru sous la cote UNEP/CHW.12/INF/31-UNEP/FAO/RC/COP.7/INF/20-UNEP/POPS/COP.7/INF/41. | UN | 16 - وتقدم معلومات إضافية عن الأنشطة التعاونية داخل مجموعة المواد الكيميائية والنفايات في التقرير عن التعاون والتنسيق الدوليين الوارد في الوثيقة UNEP/CHW.12/INF/31-UNEP/FAO/RC/COP.7/INF/20-UNEP/POPS/COP.7/INF/41. |