Activités complémentaires: préparation physique et premiers secours. | UN | الأنشطة التكميلية: اللياقة البدنية والإسعافات الأولية. |
Le Pérou s'acquitte de deux groupes d'activités complémentaires relatives aux mines. | UN | وبيرو تفي بمجموعتي الأنشطة التكميلية المتعلقة بالألغام. |
Un certain nombre d'activités complémentaires de renforcement des capacités ont été menées ou sont prévues dans le cadre de ce partenariat. | UN | في إطار هذه الشراكة، تم أو يزمع القيام بتنفيذ عدد من الأنشطة التكميلية المتعلقة ببناء القدرات. |
Les activités supplémentaires de la DDIA ont elles aussi été maintenues au même niveau. | UN | وبالمثل، أُبقي مستوى الأنشطة التكميلية لعقد التنمية الصناعية لافريقيا على ما كان عليه. |
On a enregistré, au titre des activités supplémentaires relevant de la Décennie du développement industriel de l'Afrique, un sous-emploi des crédits ouverts, d'un montant de 0,22 million d'euros. | UN | وحدث نقص في استخدام تلك الموارد قدره 0.22 مليون يورو تحت بند الأنشطة التكميلية لعقد التنمية الصناعية لأفريقيا. |
62. On trouvera dans le document FCCC/SBI/2003/5/Add.1 des indications préliminaires concernant les ressources nécessaires pour les activités complémentaires en 20042005. | UN | 62- ترد مؤشرات أولية عن احتياجات الأنشطة التكميلية من الموارد في الفترة 2004-2005 في الوثيقة FCCC/SBI/2003/Add.1. |
Ce programme devrait se concentrer sur la mise en œuvre d'activités complémentaires pour lever certaines interrogations dans la connaissance du site et d'études spécifiques pour approfondir certains aspects de la solution de base. | UN | ومن المقرر أن يركز هذا البرنامج على تنفيذ الأنشطة التكميلية من أجل توضيح بعض الجوانب الغامضة فيما يتعلق بمعرفة موقع المشروع والدراسات المحددة لزيادة فهم بعض الجوانب المتعلقة بالخيار الأساسي. |
Le secrétariat analyserait plus avant les conclusions et intégrerait ces besoins de financement dans la liste des activités complémentaires. | UN | وستواصل الأمانة تحليل الاستنتاجات وستُدرج المتطلبات في قائمة الأنشطة التكميلية. |
Il s'agira notamment pour la Mission de mettre en place un exercice de planification stratégique en vue d'organiser le transfert de ses fonctions à des entités civiles, ce qui permettra de mieux regrouper les activités complémentaires de la MINUL avec celles de l'équipe de pays des Nations Unies. | UN | وسيشمل ذلك إجراء عملية تخطيط استراتيجي لتوجيه عملية نقل المسؤوليات المدنية. وستتيح هذه العملية تحقيق المزيد من تكامل الأنشطة التكميلية التي تضطلع بها البعثة مع أنشطة فريق الأمم المتحدة القطري. |
On trouvera dans le document FCCC/SBI/2013/6/Add.2 des indications préliminaires concernant les ressources nécessaires pour les activités complémentaires pendant l'exercice 2014-2015. | UN | 52- ترد مؤشرات أولية عن احتياجات الأنشطة التكميلية من الموارد خلال الفترة 2014-2015 في الوثيقة FCCC/SBI/2013/6/Add.2. |
Les activités complémentaires seraient alignées. Composante 1 Suppression : | UN | وستتم مواءمة الأنشطة التكميلية. |
La formation des dirigeants communautaires, en particulier les femmes, et la réponse aux besoins de la communauté quant au soutien à apporter aux initiatives dans le domaine de l'éducation communautaire sont considérées comme étant des activités complémentaires. | UN | وعلى هذا النحو، فإن تدريب قادة المجتمعات المحلية، وبخاصة النساء، وتلبية احتياجات المجتمعات المحلية لدعم مبادرات التعليم المجتمعي يعتبران من الأنشطة التكميلية. |
La formation des dirigeants communautaires, en particulier les femmes, et la réponse aux besoins de la communauté quant au soutien à apporter aux initiatives dans le domaine de l'éducation communautaire sont considérées comme étant des activités complémentaires. | UN | وعلى هذا النحو، فإن تدريب قادة المجتمعات المحلية، وبخاصة النساء، وتلبية احتياجات المجتمعات لدعم مبادرات التعليم المجتمعي يعتبران من الأنشطة التكميلية. |
55. On trouvera dans le document FCCC/SBI/2009/2/Add.2 des indications préliminaires concernant les ressources nécessaires pour les activités complémentaires pendant l'exercice 2010-2011. | UN | 55- ترد مؤشرات أولية عن احتياجات الأنشطة التكميلية من الموارد خلال فترة 2010-2011 في الوثيقة FCCC/SBI/2009/2/Add.2. |
Ils se sont également penchés sur les liens entre leurs activités et l'intérêt qu'elles présentent au regard d'autres de leurs activités complémentaires, y compris en ce qui concerne l'état de droit, la police, les droits de l'homme et la gouvernance. | UN | وتمت أيضا دراسة الصلات بين أعمال الكيانين وأهميتها بالنسبة إلى الأنشطة التكميلية الأخرى التي يضطلع بها كل من البعثة والبرنامج الإنمائي، بما في ذلك سيادة القانون والشرطة وحقوق الإنسان والحوكمة. |
Les fonds pour de telles activités supplémentaires devront être octroyés en plus des fonds du budget ordinaire pour 2005. | UN | يجب تقديم إعتمادات الأنشطة التكميلية تلك مع إعتمادات الميزانية العادية لعام 2005. |
L'estimation des coûts totaux des activités supplémentaires en 2005, selon la stratégie d'assistance technique, atteint 330.000 dollars E.-U.;. | UN | ويبلغ الإجمالي المقدر لتكاليف الأنشطة التكميلية في عام 2005 طبقاً لإستراتيجية المساعدة التقنية 330 ألف دولار أمريكي. |
Pour une meilleure protection des femmes enceintes et des enfants, un paquet d'activités supplémentaires est dispensé aussi bien pendant les activités de routine que de campagne. | UN | ولتوفير حماية أفضل للحوامل والأطفال، تنظم مجموعة من الأنشطة التكميلية أثناء الأنشطة العادية كما في أوقات الحملات. |
On a enregistré, au titre des activités supplémentaires relevant de la Décennie du développement industriel de l'Afrique, un sous-emploi marginal des crédits ouverts, d'un montant de 0,01 million d'euros. | UN | وحدث نقص طفيف في استخدام تلك الموارد قدره 0.01 مليون يورو في إطار بند الأنشطة التكميلية لعقد التنمية الصناعية لأفريقيا. |
DÉCENNIE DU DÉVELOPPEMENT INDUSTRIEL DE L'AFRIQUE: activités supplémentaires | UN | عقد التنمية الصناعية لافريقيا - الأنشطة التكميلية |
Parallèlement, les besoins sectoriels ont été replacés dans un contexte multisectoriel, l'impact global de chaque projet devant être renforcé par une action complémentaire dans d'autres secteurs. | UN | وفي الوقت نفسه، وضعت الاحتياجات القطاعية في سياق متعدد القطاعات، يعزز في إطاره اﻷنشطة التكميلية التي تضطلع بها القطاعات اﻷخرى التأثير العام الناتج عن مشروعات محددة. |
À condition d’être suffisamment rentables, les activités accessoires peuvent renforcer la viabilité financière d’un projet: le droit de percevoir des péages sur un pont existant, par exemple, peut inciter à exécuter un nouveau projet de pont à péage. | UN | وقد تؤدي هذه المصادر البديلة الى تعزيز جدوى المشروع المالية ، شريطة أن تكون اﻷنشطة التكميلية مربحة بما فيه الكفاية ، فالحق في استيفاء أجور على استخدام جسر قائم ، على سبيل المثال ، ربما يكون حافزا لتنفيذ مشروع جسر جديد تُتقاضى أجور على استخدامه . |