"الأنشطة التنفيذية على الصعيد" - Translation from Arabic to French

    • les activités opérationnelles au niveau
        
    • des activités opérationnelles au niveau
        
    • aux activités opérationnelles au niveau
        
    • activités opérationnelles au niveau des
        
    • les activités opérationnelles à l'échelle
        
    Il considère que l'expérience acquise peut orienter les activités opérationnelles au niveau régional. UN وقال إنه يرى أن الخبرة المكتسبة يمكن أن توجه الأنشطة التنفيذية على الصعيد الإقليمي.
    Ils appuieront les activités opérationnelles au niveau national, continueront de renforcer les capacités de prévention et de gestion des catastrophes, et veilleront à la rapidité et à l'efficacité des interventions menées en cas de crise consécutive à un conflit ou de catastrophe, le cas échéant; UN وستقوم بدعم الأنشطة التنفيذية على الصعيد القطري، وستواصل بناء القدرات في مجال اتقاء الكوارث وإدارتها، وكذلك ضمان الاستجابة السريعة والفعالة عند نشوء أزمات وكوارث بعد انتهاء الصراع، حسب الاقتضاء؛
    Ils appuieront les activités opérationnelles au niveau national, continueront de renforcer les capacités de prévention et de gestion des catastrophes, et veilleront à la rapidité et à l'efficacité des interventions menées en cas de crise consécutive à un conflit ou de catastrophe, le cas échéant; UN وستقوم بدعم الأنشطة التنفيذية على الصعيد القطري، وستواصل بناء القدرات في مجال اتقاء الكوارث وإدارتها، وكذلك ضمان الاستجابة السريعة والفعالة عند نشوء أزمات وكوارث بعد انتهاء الصراع، حسب الاقتضاء؛
    Il a pour objet d'amener les divers organismes des Nations Unies à œuvrer de concert afin d'accroître l'efficacité et l'utilité des activités opérationnelles au niveau national. UN ويرمي نظام المنسقين المقيمين إلى الجمع بين مختلف وكالات الأمم المتحدة لتحسين كفاءة وفعالية الأنشطة التنفيذية على الصعيد القطري.
    En conséquence, les opérations des 12 autres entités, représentant 64 % du total des activités opérationnelles au niveau des pays, se caractérisent par un degré de fragmentation supérieur à la moyenne. Entité des UN وبالتالي، فإن العمليات التي تقوم بها الكيانات الـ 12 الأخرى، والتي تمثِّل 64 في المائة من مجموع الأنشطة التنفيذية على الصعيد القطري، يمكن وصفها بأن لها درجة من التجزؤ أعلى من المتوسط.
    Les institutions spécialisées, dont le rôle d’agent d’exécution des programmes financés par le PNUD était considérable au début de la décennie, participent de moins en moins aux activités opérationnelles au niveau des pays. UN فبعد أن كان لهذه الوكالات دور مهيمن في بداية العقد بوصفها الوكالات المنفذة للمشاريع الممولة من البرنامج اﻹنمائي شهدت تضاؤل اشتراكها في اﻷنشطة التنفيذية على الصعيد القطري.
    La première partie donne un aperçu historique de la réforme du système des Nations Unies, l'accent étant mis particulièrement sur les activités opérationnelles à l'échelle des pays. UN ويستعرض الجزء الأول تاريخ إصلاح الأمم المتحدة مع التركيز على الأنشطة التنفيذية على الصعيد القطري.
    De plus, ils appuieront les activités opérationnelles au niveau national, renforceront les capacités de prévention et de gestion des catastrophes et veilleront à la rapidité et à l'efficacité des interventions menées en cas de crise consécutive à un conflit ou de catastrophe, le cas échéant; UN وستقوم أيضا بدعم الأنشطة التنفيذية على الصعيد القطري، وبناء القدرات في مجال الوقاية من الكوارث وإدارتها، وكذلك ضمان الاستجابة السريعة والفعالة عند نشوء أزمات وكوارث بعد انتهاء النزاع، حسب الاقتضاء؛
    De même, on a estimé qu'il mettait trop l'accent sur les activités opérationnelles au niveau des pays alors que ce type d'activités devait être mené à la demande des États Membres. UN وأُعرب عن الرأي بوجود تركيز مفرط على الأنشطة التنفيذية على الصعيد القطري، لأن تلك الأنشطة ينبغي أن تنفذ بناء على طلب الدول الأعضاء.
    De même, on a estimé qu'il mettait trop l'accent sur les activités opérationnelles au niveau des pays alors que ce type d'activités devait être mené à la demande des États Membres. UN وأُعرب عن الرأي بوجود تركيز مفرط على الأنشطة التنفيذية على الصعيد القطري، لأن تلك الأنشطة ينبغي أن تنفذ بناء على طلب الدول الأعضاء.
    Pour aider les États Membres dans la mise en œuvre du nouveau programme de développement pour l'après-2015 et faire en sorte que l'égalité des genres soit abordée comme il se doit dans les activités opérationnelles au niveau national, ONU-Femmes a élaboré un document d'information sur la transversalisation de la problématique hommes-femmes dans les programmes de développement. UN 58 - ولمساعدة الدول الأعضاء على تنفيذ خطة جديدة للتنمية لما بعد عام 2015 بفعالية، مع كفالةِ معالجةِ مسألة المساواة بين الجنسين معالجة كافية في الأنشطة التنفيذية على الصعيد القطري، فإن هيئة الأمم المتحدة للمرأة قد وضعت اللمسات الأخيرة على مذكرة بالمسائل عن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في وضع البرامج.
    On peut donc dire que les opérations des 12 autres entités, avec 65 % de l'ensemble des activités opérationnelles au niveau national, se caractérisent par un degré de fragmentation supérieur à la moyenne. UN وبالتالي، فإن العمليات التي اضطلعت بها الكيانات الـ 12 الأخرى تمثل 65 في المائة من إجمالي الأنشطة التنفيذية على الصعيد القطري، ويمكن وصفها بأنها ذات درجة تجزؤ أكثر من المتوسط.
    3. Importance relative de chaque entité des Nations Unies par rapport à l'ensemble des activités opérationnelles au niveau national UN 3 - الأهمية النسبية لفرادى كيانات الأمم المتحدة مقارنة بإجمالي الأنشطة التنفيذية على الصعيد القطري
    En tant que pays appliquant un programme pilote < < Une ONU > > , nous espérons continuer à bénéficier de l'appui du Secrétariat et des États Membres pour garantir le succès d'une des expériences les plus courageuses dans le domaine des activités opérationnelles au niveau des pays. UN ونحن بوصفنا أحد البلدان التي تنفذ برنامج " أمم متحدة واحدة " التجريبي، نأمل أن يستمر تقديم الدعم لنا من الأمانة العامة والدول الأعضاء لضمان نجاح أحد أكثر التجارب جرأة في مجال الأنشطة التنفيذية على الصعيد القطري.
    C. Collaboration aux activités opérationnelles au niveau des pays UN جيم - التعاون في مجال اﻷنشطة التنفيذية على الصعيد القطري

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more