"الأنشطة التي قامت" - Translation from Arabic to French

    • activités entreprises
        
    • Initiatives engagées
        
    • les activités qu'elles ont
        
    • activités déployées de
        
    activités entreprises par le centre au cours de la période considérée UN الأنشطة التي قامت بها المراكز أثناء الفترة المشمولة بالتقرير
    Le présent rapport récapitule les activités entreprises par l'experte indépendante sur les questions relatives aux minorités depuis la présentation de son précédent rapport annuel. UN يقدم هذا التقرير خلاصة الأنشطة التي قامت بها الخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات منذ تقديم تقريرها السنوي السابق.
    Le présent rapport récapitule les activités entreprises par l'experte indépendante sur les questions relatives aux minorités. UN يقدم هذا التقرير خلاصة الأنشطة التي قامت بها الخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات.
    iii) Initiatives engagées par l'organisation pour soutenir les objectifs de développement convenus au niveau international, UN ' 3` الأنشطة التي قامت بها المنظمة دعماً للأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً
    Rappel: Comme elles y ont été invitées à la deuxième session de la CMP, les Parties peuvent communiquer des informations sur les activités qu'elles ont entreprises en application de la décision 29/CMP.1. UN 59- معلومات أساسية: بناءً على دعوة مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في دورته الثانية، يمكن للأطراف أن تقدم سنوياً معلومات عن الأنشطة التي قامت بها لتنفيذ المقرر 29/م أإ-1.
    activités déployées de façon unilatérale en vue de contribuer à la lutte contre la prolifération nucléaire UN الأنشطة التي قامت بها سويسرا للمساهمة في مكافحة انتشار الأسلحة النووية
    Au cours de cette conférence, on s'est efforcé d'examiner les activités entreprises par les pays de la région, de formuler des recommandations à l'intention de leurs gouvernements, de donner un élan à la coopération régionale et sous-régionale, et on a prévu une instance pour l'échange d'informations. UN وفي ذلك المؤتمر بُذل جهد لبحث الأنشطة التي قامت بها بلدان في المنطقة لصياغة توصيات لحكوماتها بتعزيز التعاون الإقليمي ودون الإقليمي وإتاحة محفل لتبادل المعلومات.
    Veuillez donner davantage d'informations sur le mandat du Procureur spécial pour la protection des femmes, ainsi que sur les activités entreprises et leurs effets. UN يرجى تقديم مزيد من المعلومات عن ولاية المدعية الخاصة لشؤون المرأة، وكذلك عن الأنشطة التي قامت بها وما أسفرت عنها من آثار.
    Enfin, le Coordonnateur a présenté les activités entreprises par le secrétariat à l'appui du NEPAD et du développement de l'Afrique, tout en invitant les représentants à proposer des moyens de les améliorer. UN وأخيراً، عرض المنسق الخاص لأفريقيا الأنشطة التي قامت بها الأمانة لدعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وموجهاً الدعوة إلى تقديم مقترحات بشأن سبل ووسائل تحسينها.
    Le rapport présente les activités entreprises par les fonds, programmes et institutions spécialisées des Nations Unies, ainsi que par d'autres entités internationales, pour aider les populations affectées par l'accident de Tchernobyl. UN ويستعرض التقرير الأنشطة التي قامت بها صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها وغيرها من الجهات الفاعلة الدولية من أجل تقديم المساعدة إلى المجتمعات المتضررة بحادث تشيرنوبيل.
    ii) activités entreprises par l'organisation à l'appui des Objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) UN ثالثا - الأنشطة التي قامت بها المنظمة دعماً للأهداف الإنمائية للألفية
    Enfin, le Coordonnateur a présenté les activités entreprises par le secrétariat à l'appui du NEPAD et du développement de l'Afrique, tout en invitant les représentants à proposer des moyens de les améliorer. UN وأخيراً، عرض المنسق الخاص لأفريقيا الأنشطة التي قامت بها الأمانة لدعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، موجهاً الدعوة إلى تقديم مقترحات بشأن سبل ووسائل تحسينها.
    activités entreprises par le secrétariat (juillet 2012 - juillet 2014) et activités pouvant être menées après la quatrième session de la Conférence (2016-2020) UN الأنشطة التي قامت بها الأمانة (تموز/يوليه 2012 - تموز/يوليه 2014) والأنشطة المحتملة في أعقاب الدورة الرابعة للمؤتمر (2016-2020)
    Les activités entreprises par ces organisations ont amélioré la compréhension des connaissances scientifiques et techniques dans le cadre des neuf domaines d'activité du Programme de travail de Nairobi et ont ainsi contribué à ce que les décisions sur l'adaptation soient prises en connaissance de cause. UN وأدت الأنشطة التي قامت بها هذه المنظمات إلى زيادة تفهم المعارف العلمية والتكنولوجية في إطار المجالات التسعة لبرنامج عمل نيروبي ومن ثم الإسهام في الجهود المبذولة من أجل اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن التكيف.
    Introduction 1. Sauf indication contraire ou lorsque cela ressort du contexte, le présent rapport décrit les activités entreprises par le Secrétariat pour la période allant du 1er mai 2006 au 30 avril 2008. UN 1 - تصف هذه المذكرة الأنشطة التي قامت بها الأمانة أثناء الفترة من 1 أيار/مايو 2006 إلى 30 نيسان/أبريل 2008 باستثناء الإشارة إلى عكس ذلك، أو حيثما يتضح من السياق.
    Beaucoup des activités entreprises par le Gouvernement concernant les stéréotypes quant aux rôles de l'un et de l'autre sexe et les changements à apporter dans les rôles des femmes ont été indiqués dans le rapport initial. UN 123 - ذُكِر في التقرير الأوَّلي عدد كبير من الأنشطة التي قامت بها الحكومة لمعالجة النظرة النمطية للجنسين وإحداث تغييرات في أدوار المرأة.
    iii) Initiatives engagées par l'organisation pour soutenir les objectifs de développement convenus au niveau international, en particulier les objectifs du Millénaire pour le développement UN ' 3` الأنشطة التي قامت بها المنظمة دعماً للأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، وخاصة الأهداف الإنمائية للألفية.
    iii) Initiatives engagées par l'organisation pour soutenir les objectifs de développement convenus au niveau international, en particulier les objectifs du Millénaire pour le développement, qui constituent actuellement la base du Programme d'action mondial pour le XXIe siècle. UN ' 3` الأنشطة التي قامت بها المنظمة دعماً للأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، وخاصة الأهداف الإنمائية للألفية، التي تشكِّل الآن الأساس لجدول الأعمال العالمي للقرن الحادي والعشرين.
    a) Les Parties seront invitées à communiquer des informations sur les activités qu'elles ont entreprises en application de la décision 29/CMP.1; UN (أ) أن تُدعى الأطراف إلى تقديم معلومات عن الأنشطة التي قامت بها عملاً بالمقرر 29/م أإ-1؛
    66. Rappel: Par sa décision 6/CMP.2, la CMP a invité les Parties à communiquer des informations sur les activités qu'elles ont entreprises en application de la décision 29/CMP.1, dans le contexte du renforcement des capacités au titre du mécanisme pour un développement propre, dans le cadre général pour le renforcement des capacités conformément à la décision 2/CP.7. UN 66- معلومات أساسية: دعا مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، في مقرره 6/م أإ-2 الأطراف إلى تقديم معلومات عن الأنشطة التي قامت بها عملاً بالمقرر 29/م أإ-1 في سياق أنشطة بناء القدرات بموجب آلية التنمية النظيفة في الإطار العريض لبناء القدرات بموجب المقرر 2/م أ-7.
    activités déployées de façon unilatérale en vue de contribuer à la lutte contre la prolifération nucléaire UN الأنشطة التي قامت بها سويسرا للمساهمة في مكافحة انتشار الأسلحة النووية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more