Le programme de travail présente également les activités à exécuter pour produire ces résultats. | UN | ويقدّم برنامج العمل أيضاً الأنشطة التي يتعين الاضطلاع بها لتحقيق النتائج. |
On a noté avec satisfaction que l'orientation globale reflétait une approche intégrée et que les activités à mener avaient été décrites en détail. | UN | 147 - وأحيط علما مع التقدير بأن التوجه العام يعكس نهجا متكاملا، وبكون الأنشطة التي يتعين إجراؤها معروضة بشكل واف. |
On a noté avec satisfaction que l'orientation globale reflétait une approche intégrée et que les activités à mener avaient été décrites en détail. | UN | 147 - وأحيط علما مع التقدير بأن التوجه العام يعكس نهجا متكاملا، وبكون الأنشطة التي يتعين إجراؤها معروضة بشكل واف. |
Il vise à faciliter certaines opérations que le maître d'œuvre doit effectuer dans les premiers temps de la réalisation. | UN | والهدف من المبلغ المدفوع مقدماً هو تيسير بعض الأنشطة التي يتعين على المقاول أن يضطلع بها في المراحل الأولى. |
Des éclaircissements ont été demandés quant au type d'activités qui seront mises en œuvre pour atteindre les objectifs visés à la rubrique < < réalisations escomptées > > , notamment la manière dont l'Organisation entend appuyer les programmes nationaux. | UN | وطُلب إيضاح بشأن نوع الأنشطة التي يتعين تنفيذها لتحقيق الإنجازات المتوقعة، وخاصة كيفية دعم المنظمة للبرامج الوطنية. |
366. Répondant à l'intérêt manifesté par plusieurs délégations au sujet de l'établissement de rapports, le représentant du CCI a expliqué plus longuement les activités que devrait effectuer l'unité administrative. | UN | ٣٦٦ - وردا على اهتمام وفود عديدة بشأن مسائل اﻹبلاغ، قدم ممثل مركز التجارة الدولية مزيدا من التفاصيل بشأن اﻷنشطة التي يتعين على الوحدة اﻹدارية الاضطلاع بها. |
Le Comité consultatif prend note des informations fournies au sujet des activités que mènera le BINUCA en coopération avec l'équipe de pays des Nations Unies et d'autres entités (A/64/349/Add.3, par. 32 à 36). | UN | 77 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى المعلومات المقدمة بشأن الأنشطة التي يتعين على المكتب الاضطلاع بها بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري وجهات فاعلة أخرى (A/64/349/Add.3، الفقرات 32 إلى 36). |
1.1 Définition, dans les résolutions du Conseil de sécurité, des activités que doivent mener les effectifs policiers, judiciaires et pénitentiaires (100 %) | UN | 1-1 تحدد قرارات مجلس الأمن الأنشطة التي يتعين على أفراد الشرطة وموظفي العدالة والإصلاحيات الاضطلاع بها (100 في المائة) |
Il reste encore certaines activités à exécuter, notamment vérifier si les améliorations de la sûreté préconisées par l'AIEA ont été mises en oeuvre. | UN | وتتبقى أيضا بعض الأنشطة التي يتعين تنفيذها، لا سيما التحقق مما إذا كانت تحسينات الأمان التي دعت إليها الوكالة قد نفذت. |
Il reste encore certaines activités à exécuter, notamment vérifier si les améliorations de la sûreté préconisées par l'AIEA ont été mises en oeuvre. | UN | وتتبقى أيضا بعض الأنشطة التي يتعين تنفيذها، لا سيما التحقق مما إذا كانت تحسينات الأمان التي دعت إليها الوكالة قد نفذت. |
activités à soutenir par des moyens de mise en œuvre | UN | الأنشطة التي يتعين أن تدعمها وسائل التنفيذ |
25. Le représentant du Mexique a présenté le document commun établi par les facilitateurs concernant le mandat et la compétence de l'instance pour les activités à entreprendre. | UN | 25- قدّم ممثل المكسيك ورقة ميسِّرين مشتركة تتعلق بولاية واختصاصات الأنشطة التي يتعين على المحفل الاضطلاع بها. |
Les activités à financer et les dépenses correspondantes sont présentées dans le tableau 7 à titre d'information seulement. | UN | 55- وترد الأنشطة التي يتعين تمويلها والتكاليف المرتبطة بها في الجدول 7 للعلم فقط. |
Le présent document indique les activités à entreprendre en rapport avec un projet de livre blanc et un dialogue en ligne ultérieur pour évaluer les moyens d'organiser la fourniture de conseils scientifiques interdisciplinaires au niveau international à l'appui du processus de la Convention. | UN | وتعرض الوثيقة الأنشطة التي يتعين الاضطلاع بها فيما يتعلق بالورقة البيضاء المقررة وما يليها من حوار إلكتروني لتقييم كيفية تنظيم مشورة علمية دولية متعددة التخصصات لدعم عملية الاتفاقية المحتويات |
Le document CD/1866 nous donne une idée de l'enchaînement des activités à entreprendre. | UN | فالوثيقة CD/1866 تعطينا فكرة عن تعاقب الأنشطة التي يتعين الاضطلاع بها. |
II. activités à entreprendre pendant la troisième année de mise en œuvre de la Stratégie 11 | UN | ثانيا - الأنشطة التي يتعين الاضطلاع بها في السنة الثالثة من تنفيذ استراتيجية برنامج النقاط |
42. Au nombre des activités à entreprendre figure l'élaboration, par le PNUE, d'une stratégie visant à déterminer comment s'attaquer à la dimension écologique de l'approvisionnement en eau et de l'assainissement. | UN | وتشمل الأنشطة التي يتعين الاضطلاع بها، وضع استراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن كيفية معالجة الأبعاد البيئية لإمدادات المياه والإصحاح. |
VI. activités à ENTREPRENDRE APRÈS LA SEPTIÈME RÉUNION DU GROUPE D'EXPERTS DES PAYS LES | UN | سادساً- الأنشطة التي يتعين الشروع فيها عقب الاجتماع السابع لفريق الخبراء المعـني |
Il vise à faciliter certaines opérations que le maître d'œuvre doit effectuer dans les premiers temps de la réalisation. | UN | والهدف من المبلغ المدفوع مقدماً هو تيسير بعض الأنشطة التي يتعين على المتعاقد أن يضطلع بها في المراحل الأولى. |
Il vise à faciliter certaines opérations que le maître d'œuvre doit effectuer dans les premiers temps de la réalisation. | UN | والهدف من المبلغ المدفوع مقدماً هو تيسير بعض الأنشطة التي يتعين على المتعاقد أن يضطلع بها في المراحل الأولى. |
Des éclaircissements ont été demandés quant au type d'activités qui seront mises en œuvre pour atteindre les objectifs visés à la rubrique < < réalisations escomptées > > , notamment la manière dont l'Organisation entend appuyer les programmes nationaux. | UN | وطُلب إيضاح بشأن نوع الأنشطة التي يتعين تنفيذها لتحقيق الإنجازات المتوقعة، وخاصة كيفية دعم المنظمة للبرامج الوطنية. |
366. Répondant à l'intérêt manifesté par plusieurs délégations au sujet de l'établissement de rapports, le représentant du CCI a expliqué plus longuement les activités que devrait effectuer l'unité administrative. | UN | ٣٦٦ - وردا على اهتمام وفود عديدة بشأن مسائل اﻹبلاغ، قدم ممثل مركز التجارة الدولية مزيدا من التفاصيل بشأن اﻷنشطة التي يتعين على الوحدة اﻹدارية الاضطلاع بها. |
Le Comité consultatif prend note des informations fournies au sujet des activités que mènera le BINUCA en coopération avec l'équipe de pays des Nations Unies et d'autres entités (A/64/349/Add.3, par. 32 à 36). | UN | 77 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى المعلومات المقدمة بشأن الأنشطة التي يتعين على مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى الاضطلاع بها بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري وجهات فاعلة أخرى (A/64/349/Add.3، الفقرات 32 إلى 36). |
1.1 Définition, dans les résolutions du Conseil de sécurité, des activités que doivent mener les effectifs policiers, judiciaires et pénitentiaires (2009/10 : 100 %; 2010/11 : 100 %; 2011/12 : 100 %) | UN | 1-1 تحدد قرارات مجلس الأمن الأنشطة التي يتعين على أفراد الشرطة وموظفي العدالة والإصلاحيات الاضطلاع بها (2009/2010: 100 في المائة؛ 2010/2011: 100 في المائة؛ 2011/2012: 100 في المائة) |
Objectif atteint. Le Conseil de sécurité a défini dans 8 résolutions les activités que doit mener le personnel judiciaire et pénitentiaire et dans 17 celles que doit mener le personnel de police. | UN | أُنجز. 8 من قرارات مجلس الأمن تحدد الأنشطة التي يتعين على عمليات حفظ السلام الاضطلاع بها في مجال العدالة والإصلاحيات. |