"الأنشطة الحكومية الدولية" - Translation from Arabic to French

    • activités intergouvernementales
        
    • revêtent un caractère intergouvernemental
        
    • plan intergouvernemental
        
    À cet égard, le mécanisme d'examen périodique universel constitue une percée dans les activités intergouvernementales de l'ONU relatives aux droits de l'homme. UN وفي ذلك الصدد، تشكل آلية الاستعراض الدوري الشامل طفرة في الأنشطة الحكومية الدولية للأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان.
    V. activités intergouvernementales et formation de consensus UN خامساً - الأنشطة الحكومية الدولية وأنشطة بناء توافق الآراء
    À cet égard, le mécanisme d'examen périodique universel constitue un progrès décisif dans le domaine des activités intergouvernementales des droits de l'homme de l'ONU. UN وفي ذلك الصدد، تشكل آلية الاستعراض الدوري الشامل طفرة في تنفيذ الأنشطة الحكومية الدولية للأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان.
    Le rapport annuel, qui avait été demandé par la Conférence à sa onzième session, s'efforçait d'exposer toutes les activités menées en 2004 − qu'elles soient financées au moyen du budget ordinaire ou sur des fonds extrabudgétaires, qu'elles revêtent un caractère intergouvernemental ou qu'elles émanent du secrétariat. UN ويعد التقرير السنوي الذي كان قد طلبه الأونكتاد في دورته الحادية عشرة محاولة لتغطية كل الأنشطة المضطلع بها في عام 2004، في إطار الميزانية العادية أو من مصادر خارجة عن الميزانية، أو الأنشطة الحكومية الدولية أو تلك المتعلقة بالأمانة.
    Du fait de son universalité, le système des Nations Unies, doté des mécanismes renforcés de coordination interne demandés par l'Assemblée générale, devrait jouer un rôle de premier plan dans les activités entreprises au plan intergouvernemental pour garantir le bon fonctionnement et la protection du cyberespace de sorte que celui-ci ne fasse pas l'objet d'abus et soit exploité par des criminels ou des terroristes. UN وينبغي للأمم المتحدة، نظرا إلى طابعها العالمي، ومع تحسين آليات التنسيق الداخلي حسبما نادت بذلك الجمعية العامة، أن تقوم بدور رائد في الأنشطة الحكومية الدولية لكفالة تشغيل الفضاء الحاسوبي وحمايته حتى لا يقوم مجرمون أو إرهابيون بإساءة استخدامه أو استغلاله.
    Les diverses activités intergouvernementales sur les crises énergétique et alimentaire prévues dans les mois à venir devraient porter non seulement sur des solutions aux problèmes immédiats d'insécurité alimentaire et de questions énergétiques, mais également sur des impératifs de développement durables et à long-terme. UN وينبغي لمختلف الأنشطة الحكومية الدولية المقررة خلال الأشهر المقبلة بشأن أزمتي الطاقة والغذاء أن تركز ليس على حلول للمشاكل الفورية المتعلقة بانعدام الأمن الغذائي وقضايا الطاقة فحسب، بل أيضا على الضرورات الإنمائية المستدامة على الأجل الطويل.
    III. activités intergouvernementales et formation de consensus UN ثالثاً- الأنشطة الحكومية الدولية وأنشطة بناء توافق في الآراء
    III. activités intergouvernementales et formation de consensus UN ثالثاً - الأنشطة الحكومية الدولية وأنشطة بناء توافق في الآراء
    Le Comité des ministres, composé des ministres des affaires étrangères et de leurs adjoints, est chargé des activités intergouvernementales intéressant plusieurs ministères spécialisés des pays membres, au niveau des ministres, des hauts fonctionnaires et des experts, avec également des participants issus de l'Université et de la société civile. UN لجنة الوزراء، وتتكون من وزراء الشؤون الخارجية ونوابهم، وهي المسؤولة عن الأنشطة الحكومية الدولية وتشمل نطاقا واسعا من الوزارات الخاصة للبلدان الأعضاء، على مستوى الوزراء والمسؤولين الرفيعي المستوى والخبراء وكذلك المشاركين من الجامعات والمجتمع المدني.
    activités intergouvernementales UN الأنشطة الحكومية الدولية
    Toutes activités intergouvernementales se rapportant aux sessions annuelles de la Commission de l'investissement, des entreprises et du développement et aux réunions d'experts pluriannuelles sur l'investissement au service du développement et les politiques de développement des entreprises, ainsi que le renforcement des capacités pour la science, la technologie et l'innovation UN :: كافة الأنشطة الحكومية الدولية المتصلة بالدورات السنوية للجنة الاستثمار والمشاريع والتنميـة واجتماعات خبـراء متعـددة السنوات عن الاستثمار لصالح التنمية وسياسات تنمية المشاريع وبناء القدرات في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار
    Ces dispositions, ainsi que les activités intergouvernementales récentes entreprises dans les domaines du changement climatique, de la consommation et de la production durables, notamment lors de la Conférence de Bali, ont incité l'Organisation à améliorer sa capacité de répondre aux besoins des États Membres pour ce qui est des questions relatives au développement durable. UN وتطرح هذه الأحكام، إلى جانب الأنشطة الحكومية الدولية الأخيرة في مجالات تغير المناخ والاستهلاك والإنتاج المستدامين، بما في ذلك مؤتمر بالي، تحديات تقتضي من المنظمة أن تحسّن قدرتها على تلبية احتياجات الدول الأعضاء فيما يتعلق بقضايا التنمية المستدامة.
    15. Le secrétariat a conscience qu'il lui faut renforcer ses propres capacités, en particulier pour ce qui est des services de conférence et d'information, afin de pouvoir faire face à l'augmentation prévue des activités intergouvernementales. UN 15- وتدرك الأمانة الحاجة إلى بناء قدراتها الخاصة، ولا سيما في مجالي خدمات المؤتمرات والمعلومات لمواكبة الزيادة المرتقبة في الأنشطة الحكومية الدولية.
    65. Le principal aspect des travaux de la CNUCED concernant les activités intergouvernementales dans le domaine de la science et de la technologie au service du développement est la prestation de services de secrétariat à la Commission de la science et de la technique au service du développement des Nations Unies. UN 65- ويتعلق الجانب الرئيسي من عمل الأونكتاد فيما يخص الأنشطة الحكومية الدولية في ميدان تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية بتوفير خدمات الأمانة للجنة الأمم المتحدة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية.
    Ce rapport (E/CN.9/2007/3) aborde le changement de la structure par âge de la population et ses conséquences sur le développement et survient à point nommé pour les activités intergouvernementales marquant le cinquantième anniversaire de l'adoption du Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement. UN ويركز هذا التقرير (E/CN.9/2007/3) على الهياكل العمرية المتغيرة للسكان وآثارها على التنمية، ويشكل إسهاما، جاء في حينه، في الأنشطة الحكومية الدولية التي تواكب الاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة لاعتماد خطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة.
    Certes, des changements au niveau des hauts responsables et d'autres contraintes liées aux ressources humaines ont entravé la participation à diverses activités intergouvernementales et interinstitutionnelles, mais la large place donnée par le Secrétaire général comme par l'Assemblée générale aux changements climatiques a conduit à réorienter les ressources au sein du bureau du PNUE à New York. UN ولكن تغيرات تتعلق بعقبات سواء بشأن كبار الموظفين أو غيرهم في هذا المضمار وأن ذلك من الموارد البشرية حدت من مستوى المشاركة في مختلف الأنشطة الحكومية الدولية والأنشطة المشتركة بين الوكالات. ثم جاءت زيادة تركيز الأمين العام والجمعية العامة على تغير المناخ فأحدثت بالضرورة تحولا في الموارد داخل برنامج الأمم المتحدة للبيئة في نيويورك.
    Des documents concernant d'autres activités intergouvernementales ont également été mis à disposition avec l'aide des organisations participant au Programme interorganisations pour la gestion rationnelle des produits chimiques. L'Organisation internationale de normalisation a apporté son soutien en fournissant des informations sur ses travaux. UN 9 - وقدِّمت أيضاً وثائق بشأن الأنشطة الحكومية الدولية الأخرى التي نفِّذت بمساعدة من المنظمات المشاركة في البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية.)( وقدَّمت المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس مساعدتها بتوفير معلومات عن أعمالها.
    Le rapport annuel, qui avait été demandé par la Conférence à sa onzième session, s'efforçait d'exposer toutes les activités menées en 2004 − qu'elles soient financées au moyen du budget ordinaire ou sur des fonds extrabudgétaires, qu'elles revêtent un caractère intergouvernemental ou qu'elles émanent du secrétariat. UN ويعد التقرير السنوي الذي كان قد طلبه الأونكتاد في دورته الحادية عشرة محاولة لتغطية كل الأنشطة المضطلع بها في عام 2004، في إطار الميزانية العادية أو من مصادر خارجة عن الميزانية، أو الأنشطة الحكومية الدولية أو تلك المتعلقة بالأمانة.
    Le rapport annuel, qui avait été demandé par la Conférence à sa onzième session, s'efforçait d'exposer toutes les activités menées en 2004 − qu'elles soient financées au moyen du budget ordinaire ou sur des fonds extrabudgétaires, qu'elles revêtent un caractère intergouvernemental ou qu'elles émanent du secrétariat. UN ويعد التقرير السنوي الذي كان قد طلبه الأونكتاد الحادي عشر محاولة لتغطية كل الأنشطة المضطلع بها في عام 2004، في إطار الميزانية العادية أو من مصادر خارجة عن الميزانية، أو الأنشطة الحكومية الدولية أو تلك المتعلقة بالأمانة.
    Lors d'un événement organisé en marge de la soixante-sixième session de l'Assemblée générale, les femmes chefs de gouvernement ont publié une déclaration commune sur la participation politique des femmes, qui constitue un exemple probant de la manière dont ONU-Femmes fait fond sur des processus informels pour obtenir davantage de résultats sur le plan intergouvernemental. UN 12 -ونُظِّم خلال الدورة السادسة والستين للجمعية العامة اجتماع موازٍ أصدرت فيه رئيسات الحكومات بياناً مشتركاً عن المشاركة السياسية للمرأة، وشكل هذا الاجتماع مثالاً للعمليات غير الرسمية التي تستخدمها هيئة الأمم المتحدة للمرأة لتعزيز نواتج الأنشطة الحكومية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more