"الأنشطة الخارجية" - Translation from Arabic to French

    • activités extérieures
        
    • activités en dehors
        
    • activités externes
        
    • activité extérieure
        
    • des activités
        
    • d'activités
        
    • 'action extérieure de
        
    En 2010, la catégorie des activités extérieures reste la plus importante et représente 52 %. UN وفي عام 2010، ظلت الأنشطة الخارجية تمثل أكبر فئة بنسبة 52 في المائة.
    activités extérieures non autorisées et conflits d'intérêts, notamment irrégularités en matière d'achat UN الأنشطة الخارجية غير المأذون بها، وتنازع المصالح، بما في ذلك مخالفات الشراء
    Sous réserve de ce qui précède, les activités extérieures peuvent, bien entendu, être profitables tant aux fonctionnaires qu'aux organisations. UN 46 - ومع مراعاة ما تقدم، يمكن، بطبيعة الحال، أن تكون الأنشطة الخارجية ذات نفع للموظفين ولمنظماتهم.
    activités en dehors de l'Organisation UN الأنشطة الخارجية
    Au PNUD, le Bureau de la déontologie et le Bureau des ressources humaines du Bureau de la gestion ont réalisé un reportage afin de clarifier les activités externes autorisées. UN وفي نطاق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، أذاع مكتب الأخلاقيات، بمشاركة من مكتب الموارد البشرية التابع لمكتب الإدارة، بيانا لتوضيح الأنشطة الخارجية المسموح بها.
    Cet élargissement du champ d'application est une façon de reconnaître la vulnérabilité particulière des ressources souterraines à la pollution et aux activités extérieures. UN وهذه الشمولية الموسعة تعمل بمثابة اعتراف بضعف موارد المياه الجوفية أمام التلوث وسائر الأنشطة الخارجية الأخرى.
    La participation des femmes à ces activités extérieures multilatérales et bilatérales s'est améliorée aux plans tant quantitatif que qualitatif. UN فقد تحسنت كميا ونوعيا مشاركة المرأة في هذه الأنشطة الخارجية المتعددة الأطراف والثنائية.
    Nous appuyons fermement les activités extérieures des Tribunaux et les liens de coopération qu'ils établissent avec les juridictions locales. UN إننا ندعم بقوة الأنشطة الخارجية للمحكمتين ومشاركتهما وتعاونهما مع الأجهزة القضائية المحلية.
    activités extérieures non autorisées et conflits d'intérêts UN الأنشطة الخارجية غير المأذون بها وتنازع المصالح
    activités extérieures non autorisées et conflits d'intérêts UN الأنشطة الخارجية غير المأذون بها وتضارب المصالح
    II vise également à éduquer le personnel en matière de conflits d'intérêts et d'autorisation préalable aux activités extérieures. UN وهو يتوخى أيضا تثقيف الموظفين وتعريفهم بالتضارب في المصالح وعملية الموافقة على الأنشطة الخارجية.
    Une cohérence plus poussée ne doit pas seulement être instaurée entre les instruments de l'UE, elle doit aussi englober les activités extérieures des différents États membres. UN وثمة حاجة إلى تماسك أكبر ليس بين أدوات الاتحاد الأوروبي فحسب بل تشمل أيضا الأنشطة الخارجية لكل دولة من الدول الأعضاء.
    Nous soutenons fermement les activités extérieures des Tribunaux ainsi que leur participation et leur coopération avec les justices locales. UN وندعم بقوة الأنشطة الخارجية للمحكمتين ومشاركتهما وتعاونهما مع السلطات القضائية المحلية.
    Cette portée plus vaste est justifiée par la vulnérabilité particulière des eaux souterraines, qui peuvent être contaminées par d'autres activités extérieures. UN والسبب في توسيع النطاق هو كون المياه الجوفية معرضة بشكل خاص للتلوث الناجم عن الأنشطة الخارجية الأخرى.
    Sous réserve de ce qui précède, les activités extérieures peuvent, bien entendu, être profitables tant aux fonctionnaires qu'aux organisations. UN 42 - ومع مراعاة ما تقدم، فإن الأنشطة الخارجية يمكن بطبيعة الحال أن تكون ذات نفع للموظفين ولمنظماتهم.
    G. activités extérieures non autorisées et conflits d'intérêts UN زاي - الأنشطة الخارجية غير المأذون بها وتضارب المصالح
    activités en dehors de l'Organisation UN الأنشطة الخارجية
    activités en dehors de l'Organisation UN الأنشطة الخارجية
    activités en dehors de l'Organisation UN الأنشطة الخارجية
    Les élèves participent à différents projets, débats et surtout bénéficient d'une expérience pratique dans des activités externes qui ont un impact sur leurs communautés. UN وينخرط الطلاب في مشاريع ومناقشات مختلفة، ويكتسبون، قبل كل شيء، خبرة عملية في الأنشطة الخارجية التي تؤثر على مجتمعاتهم.
    Le Bureau conseille les fonctionnaires sur l'opportunité d'entreprendre telle ou telle activité extérieure ainsi que sur la marche à suivre pour obtenir les autorisations nécessaires. UN ويقدم مكتب الأخلاقيات المشورة والتوجيه في ما يتعلق بملاءمة الأنشطة الخارجية المتوخاة وإجراءات الموافقة.
    Je pourrais les aider à choisir un tuteur, choisir un lycée, des activités extrascolaires. Open Subtitles يمكنني المساعدة في الحصول على معلم أو إختيار الكلية الأنشطة الخارجية
    Ils ont permis de mettre en garde les participants contre les types d'activités extérieures incompatibles avec leur statut d'employé des Nations Unies et les activités susceptibles d'être entreprises après autorisation préalable. UN وكانت الأحداث التدريبية بمثابة جرس إنذار للمشاركين استرعى انتباههم إلى أنواع الأنشطة الخارجية التي لا تتفق مع وضعهم كموظفين في الأمم المتحدة، وتلك الأنشطة التي يمكنهم القيام بها دون الحصول على إذن.
    Relever ce défi doit constituer un élément central de l'action extérieure de l'UE, y compris la politique étrangère et de sécurité commune. UN والتصدي لهذا التحدي يجب أن يمثل عنصراً أساسياً في الأنشطة الخارجية للاتحاد الأوروبي، بما فيها السياسات الخارجية الأمنية المشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more