"الأنشطة الزراعية" - Translation from Arabic to French

    • activités agricoles
        
    • agriculture
        
    • activité agricole
        
    • secteur agricole
        
    • recours à des
        
    • production agricole
        
    • des travaux agricoles
        
    • mener
        
    • pratiques agricoles
        
    Cependant, comme cela s'est produit dans d'autres pays, l'urbanisation a entraîné une diminution des activités agricoles. UN ومع ذلك، كما حدث في البلدان الأخرى، فإن جعل البلاد حضرية قد أدى إلى الإقلال من الأنشطة الزراعية.
    La Banque de développement agricole finance également des activités agricoles en faveur des femmes. UN كما يمول مصرف التنمية الزراعية الأنشطة الزراعية التي تضطلع بها المرأة.
    :: :: Les activités agricoles sont une source majeure de pollution. UN الموارد المائية :: الأنشطة الزراعية مصدر رئيسي لتلوث المياه
    Assistance logistique et technique en faveur de l'agriculture et de la pêche UN تقديم المساعدة اللوجستية والتقنية لدعم الأنشطة الزراعية وأنشطة استغلال المزارع والمصائد
    La création d'emplois décents par l'accroissement de la productivité de l'activité agricole et non agricole doit donc être favorisée. UN لذلك، ينبغي تعزيز إيجاد فرص العمل الكريم من خلال نمو إنتاجية الأنشطة الزراعية وغير الزراعية.
    L'accroissement de la prospérité dans le nord-ouest du Cambodge a entraîné une mécanisation croissante des activités agricoles dans cette région et la mise en circulation d'un plus grand nombre de tracteurs. UN وأدى الازدهار المتزايد في شمال غرب كمبوديا إلى زيادة استخدام الآلات في الأنشطة الزراعية وإلى ارتفاع عدد الجرارات.
    Les autorités d'occupation contrôlent également les ressources en eau, ce qui restreint sévèrement les activités agricoles des citoyens syriens. UN وتسيطر قوات الاحتلال أيضا على موارد المياه، الأمر الذي يقيد بشدة الأنشطة الزراعية للسكان السوريين.
    Les techniques spatiales sont déjà utilisées dans sa région pour contrôler les activités agricoles dans les zones semi-arides. UN وأشار إلى أن التكنولوجيا الفضائية يجري استخدامها بالفعل في منطقة بلده لرصد الأنشطة الزراعية في المناطق شبه القاحلة.
    Les activités agricoles et pastorales possibles ne s'organisent qu'autour des ouadis. UN ولا تنتظم الأنشطة الزراعية والرعوية إلا حول الأدوية.
    Dans le cadre des activités agricoles et économiques, la femme n'est pas seule responsable de ses revenus. UN ففي إطار الأنشطة الزراعية والاقتصادية، لا تنفرد المرأة بالمسؤولية عن الدخل.
    La facture de l'énergie représente souvent une lourde charge pour certaines activités agricoles en France, comme la production de légumes et l'horticulture sous verre. UN وبالنسبة لبعض الأنشطة الزراعية في فرنسا، مثل إنتاج الخضروات والصوبات الزجاجية، كثيرا ما تشكل تكلفة الطاقة عبئا حقيقيا.
    Les activités agricoles sont désormais des activités dangereuses. UN وقد أصبحت الأنشطة الزراعية محفوفة بالمخاطر.
    Mettre fin aux restrictions d'accès à la mer à des fins halieutiques et autoriser la reprise des activités agricoles UN رفع القيود المفروضة على الوصول إلى البحر لأغراض الأسماك والسماح باستئناف الأنشطة الزراعية
    La FAO a employé les ressources du Fonds pour aider plus de 11 000 foyers vulnérables à reprendre leurs activités agricoles. UN واستخدمت منظمة الأغذية والزراعة موارد الصندوق لدعم أكثر من 000 11 أسرة معيشية ضعيفة بغرض استئناف الأنشطة الزراعية.
    La stratégie serait différente dans chaque pays, en fonction des ressources dont celui-ci dispose et des caractéristiques des activités agricoles. UN ويمكن أن تتباين هذه الاستراتيجيات عبر البلدان وفقاً لموارد وخصائص الأنشطة الزراعية.
    Il souligne que tous les programmes de formation portant sur 1'agriculture doivent compter autant de participantes que de participants. UN وتؤكد الخطة مشاركة عدد متساو من الرجال والنساء في برامج التدريب على الأنشطة الزراعية.
    L'agriculture est limitée en raison de la faible surface des terres arables. UN ويعوق ضيق مساحة الأراضي المتاحة للزراعة من الأنشطة الزراعية.
    Il existe une activité agricole à grande échelle le long de la route, d'où plusieurs machines agricoles d'ensemencement et de labour étaient visibles. UN وتشهد هذه المنطقة بعض الأنشطة الزراعية الواسعة النطاق على طول الطريق، وشوهدت عدة آلات زراعية للبذر والحرث.
    Pour le secteur agricole, les mesures signalées portent tant sur les cultures que sur l'élevage. UN أما التدابير المبلَّغ عنها في قطاع الزراعة، فشملت الأنشطة الزراعية والمتصلة بتربية المواشي.
    12. Encourage l'action menée aux échelles internationale, régionale et nationale pour renforcer les capacités des pays en développement, et en particulier celles de leurs petits producteurs, améliorer le rendement des cultures vivrières et favoriser le recours à des pratiques viables avant et après les récoltes; UN " 12 - تشجع الجهود الدولية والإقليمية والوطنية الرامية إلى تعزيز قدرة البلدان النامية، وخاصة البلدان ذات الإنتاج المحدود، على تعزيز إنتاجية المحاصيل الغذائية، وعلى تشجيع الممارسات المستدامة في الأنشطة الزراعية السابقة للحصاد والأنشطة الزراعية اللاحقة له؛
    Or, dans ces pays, l'essentiel de la production agricole est aujourd'hui orienté vers l'exportation et ne vise pas à assurer la sécurité alimentaire. UN ذلك أن معظم الأنشطة الزراعية في هذه البلدان تخصص حاليا للتصدير وليس لتوفير الأمن الغذائي.
    a) Commencent à accomplir des travaux agricoles et ménagers à l'âge de 5 ans pour les garçons et de 4 ans pour les filles; UN (أ) يبدأون العمل في الأنشطة الزراعية والمنزلية في سن الخامسة للأولاد والرابعة للبنات؛
    Une initiative encourage les habitants des zones rurales à mener, parallèlement à l'agriculture de subsistance, des activités en vue de la création d'entreprises agricoles. UN فهناك مبادرة تشجع المواطنين في المناطق الريفية على المشاركة في الأنشطة الزراعية من أجل تنمية المشاريع، بالإضافة إلى تشجيع زراعة الكفاف.
    Les activités traditionnelles de ces communautés, à savoir, notamment, la chasse, la pêche, la sylviculture et d'autres pratiques agricoles, ont été touchées. UN كما تأثرت جراء ذلك أنشطة تقليدية لهذه المجتمعات بما في ذلك أنشطة الصيد البري والبحري والحراجة وغيرها من الأنشطة الزراعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more