Tableaux I. Ressources en faveur des activités programmées en 2009 32 | UN | الأول - موارد الأنشطة المبرمجة في عام 2009 39 |
Total activités programmées et Réserve des opérations | UN | مجموع الأنشطة المبرمجة والاحتياطي التشغيلي |
Par ailleurs, les facteurs qui peuvent entraîner une sous-utilisation des ressources vont bien au-delà de retards dans l'exécution d'activités programmées ou de la non-exécution de ces activités. | UN | كما أن العوامل التي يمكن أن تؤدي إلى نقص الإنفاق تتجاوز التأخيرات في تنفيذ الأنشطة المبرمجة أو عدم تنفيذها. |
ii) Le Fonds pour le programme annuel, qui sert aux opérations financières approuvées chaque année par le Comité exécutif pour les activités programmées dans certains pays et certaines régions, ainsi que pour le financement de certaines dépenses engagées au siège; il comprend aussi une réserve opérationnelle, dont le montant est fixé à 10 % du montant consacré aux activités prévues dans le budget du programme annuel; | UN | `2 ' صندوق البرنامج السنوي، وهو يغطي الأنشطة المالية التي توافق عليها اللجنة التنفيذية سنويا من أجل الأنشطة المبرمجة لفرادى البلدان أو المناطق، ومن أجل بعض التكاليف التي يتكبدها المقر. ويشمل هذا الصندوق أيضا الاحتياطي التشغيلي الذي ينشأ بمبلغ يكافئ 10 في المائة من الأنشطة المبرمجة في الميزانية البرنامجية السنوية؛ |
i) Le montant de la Réserve du programme représente entre 10 et 15 % du coût des activités prévues au titre du programme annuel pour une année donnée; | UN | `١` أن يشكل احتياطي البرنامج من مبلغ يمثل ما بين ٠١ و٥١ في المائة من اﻷنشطة المبرمجة تحت البرنامج السنوي لسنة بعينها؛ |
iii) Le Fonds des projets pour la réintégration, qui sert à financer les dépenses approuvées selon un rythme biennal par le Comité exécutif pour les activités programmées relevant du pilier 3 (Projets pour la réintégration); | UN | ' 3` صندوق مشاريع إعادة الإدماج، الذي يغطي الاحتياجات المالية التي توافق عليها اللجنة التنفيذية مرة كل سنتين من أجل الأنشطة المبرمجة المتصلة بالركن 3، مشاريع إعادة الإدماج؛ |
iv) Le Fonds des projets pour les déplacés internes, qui sert à financer les dépenses approuvées selon un rythme biennal par le Comité exécutif pour les activités programmées relevant du pilier 4 (Projets pour les déplacés internes); | UN | ' 4` صندوق مشاريع الأشخاص المشردين داخليا، الذي يغطي الاحتياجات المالية التي توافق عليها اللجنة التنفيذية مرة كل سنتين من أجل الأنشطة المبرمجة المتصلة بالركن 4، مشاريع الأشخاص المشردين داخليا؛ |
Ces vacances ont eu des répercussions fâcheuses sur l'exécution des activités programmées. | UN | فقد نجم عن أوجه النقص هذه مشقة لا لزوم لها في تنفيذ الأنشطة المبرمجة. |
Toutes les activités programmées sont évaluées sur une période de durée déterminée. | UN | تقيم جميع الأنشطة المبرمجة خلال فترة زمنية محددة. |
Il a décidé d'adopter une seule Réserve des opérations établie à 10 pour cent des activités programmées au titre du Budget-programme annuel soumis pour approbation. | UN | وقررت اعتماد احتياطي تشغيلي واحد يشكل بنسبة 10 في المائة من الأنشطة المبرمجة المقترحة في الميزانية البرنامجية السنوية المقدمة من أجل إقرارها. |
Toutes les activités programmées sont évaluées sur une période de durée déterminée. | UN | تقيم جميع الأنشطة المبرمجة خلال فترة زمنية محددة. |
Toutes les activités programmées font l'objet d'une auto-évaluation ainsi que d'une évaluation indépendante. | UN | تخضع جميع الأنشطة المبرمجة لتركيبة من التقييم الذاتي والتقييم المستقل. |
Le pourcentage d'engagements non réglés par rapport au total des activités programmées a enregistré une légère augmentation en 2006. | UN | 32 - أظهرت النسبة المئوية للالتزامات غير المصفاة مقارنة بمجموع الأنشطة المبرمجة زيادة طفيفة في عام 2006. |
ii) Le Fonds de financement du programme annuel, qui sert à financer les opérations financières approuvées chaque année par le Comité exécutif pour les activités programmées dans certains pays ou régions, ainsi que certaines dépenses engagées au siège. | UN | ' 2` صندوق البرامج السنوية، ويغطي الاحتياجات المالية التي توافق عليها اللجنة التنفيذية سنويا من أجل الأنشطة المبرمجة لفرادى البلدان أو المناطق، ومن أجل بعض التكاليف المعينة التي يتكبدها المقر. |
35. Le pourcentage d'engagements non réglés par rapport à la totalité des activités programmées a augmenté en 2007. | UN | 35- سُجّلت في عام 2007 زيادة في النسبة المئوية للالتزامات غير المصفاة مقابل مجموع الأنشطة المبرمجة. |
C'est le Département des affaires de l'Assemblée générale et des services de conférence qui est chargé de mener les activités programmées au titre du présent chapitre, dans le cadre du programme 6 du plan à moyen terme, et d'atteindre les objectifs correspondants. | UN | وإدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات مسؤولة عن تنفيذ الأنشطة المبرمجة تحت هذا الباب في سياق البرنامج 6 من الخطة المتوسطة الأجل وعن تحقيق أهدافها. |
Parmi les six pays choisis cette année, quatre sont africains : les Comores, l'Éthiopie, le Soudan et le Tchad. Il est important de noter que la question de la parité a été systématiquement introduite dans toutes les activités programmées. | UN | ومن بين البلدان الستة المختارة لهذا العام، كانت 4 منها من أفريقيا، وهي: إثيوبيا، وتشاد، وجزر القمر، والسودان، ومن المهم ملاحظة أنه جرى مراعاة البعد الجنساني في جميع الأنشطة المبرمجة. |
Le Fonds pour le programme annuel, qui sert aux opérations financières approuvées chaque année par le Comité exécutif pour les activités programmées dans certains pays et certaines régions, ainsi que pour le financement de certaines dépenses engagées au siège; il comprend aussi une réserve opérationnelle, dont le montant est fixé à 10 % du montant consacré aux activités prévues dans le budget du programme annuel; | UN | :: صندوق البرنامج السنوي، وهو يبين الأنشطة المالية التي توافق عليها اللجنة التنفيذية سنويا من أجل الأنشطة المبرمجة للبلدان أو المناطق كل على حدة، ولبعض التكاليف التي يتحملها المقر الرئيسي؛ ويشمل أيضا الاحتياطي التشغيلي، المنشأ بمبلغ يعادل 10 في المائة من الأنشطة المبرمجة في الميزانية البرنامجية السنوية. |
17.10 La Commission, organe subsidiaire du Conseil économique et social, assure la direction d'ensemble des travaux de son secrétariat, qui serait responsable au premier chef de l'exécution des activités prévues au présent chapitre. | UN | ١٧ - ١٠ توفر اللجنة، التي تقدم تقاريرها إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، توجيها شاملا إلى أعمال أمانتها، التي تقع عليها المسؤولية اﻷولى عن تنفيذ اﻷنشطة المبرمجة تحت هذا الباب. |
Il a décidé d'adopter une Réserve des opérations unique, constituée à 10 pour cent des activités de programme proposées au titre du programme annuel soumis pour approbation. | UN | وقررت أن تعتمد احتياطياً تشغيلياً واحداً يتكون من 10 في المائة من الأنشطة المبرمجة المقترحة في الميزانية البرنامجية السنوية المعروضة لإقرارها. |
d) Identifier rapidement les problèmes qui font obstacle à une exécution intégrale, efficace et rationnelle des activités du programme et recommander des mesures correctives selon qu'il conviendra. | UN | )د( القيام، في الوقت المناسب، بتحديد المشاكل التي تؤثر على تنفيذ اﻷنشطة المبرمجة تنفيذا تاما فعالا كفؤا، والتوصية باتخاذ تدابير تصحيحية حسب الاقتضاء. |
Des doutes ont été émis quant au pouvoir de décision du Secrétariat lorsqu’il s’agissait de s’écarter sensiblement des activités inscrites au programme et approuvées par l’Assemblée générale. | UN | كما أثيرت تساؤلات بشأن ما تتمتع به اﻷمانة العامة من سلطة الخروج بدرجة كبيرة عن اﻷنشطة المبرمجة التي وافقت عليها الجمعية العامة. |
Les objectifs spécifiques, les réalisations escomptées et les indicateurs de succès correspondant à chacun des domaines d'activité prévus au programme 24 sont décrits dans le présent chapitre sous les divers domaines de responsabilité de la Division des services administratifs, conformément aux résolutions 55/231 du 23 décembre 2000 et 56/253. Rubrique | UN | وترد الأهداف المحددة والإنجازات المتوقعة، ومؤشرات الإنجاز المتصلة بمجالات محددة من الأنشطة المبرمجة في سياق البرنامج 24، مفصلة في هذا الباب، بالنسبة لكل مجال من مجالات مسؤولية شعبة الخدمات الإدارية، وفقا للقرار 55/231 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 200 والقرار 56/253. |