"الأنشطة المسلحة" - Translation from Arabic to French

    • activités armées
        
    • action armée
        
    • armed activities
        
    • opérations armées
        
    Ce bureau permettra de surveiller les frontières, de dissuader les gens de mener des activités armées illégales et de se livrer au trafic d'armes. UN وسيقطع هذا المكتب شوطا طويلا في رصد الحدود وردع الأنشطة المسلحة غير القانونية وإحباط إمكانية الاتجار بالأسلحة.
    En dépit de certaines informations de presse, la Mission demeure non convaincue que des initiatives sincères et efficaces aient été prises par les autorités pour traiter les problèmes sérieux de violation du droit international humanitaire dans la conduite des activités armées des groupes activistes dans la bande de Gaza. UN وعلى الرغم من بعض تقارير وسائط الإعلام، ما زالت البعثة غير مقتنعة بأن السلطات قد اتخذت أي مبادرات حقيقية وفعالة لتناول القضايا الخطيرة المتعلقة بانتهاكات القانون الإنساني الدولي في إطار مباشرة الأنشطة المسلحة من جانب الجماعات القتالية في قطاع غزة.
    15. activités armées sur le territoire du Congo (République démocratique du Congo c. Ouganda) UN 15- الأنشطة المسلحة في أراضي الكونغو (جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد أوغندا)
    Dans son arrêt dans l'affaire des activités armées sur le territoire du Congo, la Cour internationale de Justice n'a pas exclu l'éventualité qu'une déclaration unilatérale d'un État ne soit pas valide. UN ولم تستبعد محكمة العدل الدولية، في حكمها في قضية الأنشطة المسلحة فوق إقليم الكونغو، إمكانية أن يكون إعلان انفرادي صادر عن دولة، غير صحيح.
    La responsabilité immédiate des activités armées illicites qui caractérisent le commerce des ressources naturelles à Bisie incombe au commandant de la 85e brigade. UN 21 - وتقع المسؤولية المباشرة عن الأنشطة المسلحة غير المشروعة في تجارة الموارد الطبيعية في بيسي على قائد اللواء 85.
    Depuis sa nomination, le Rapporteur spécial a exprimé à plusieurs occasions son opposition vigoureuse et catégorique à l'utilisation des enfants dans des activités armées. UN 24 - منذ تعيينها، أعربت المقررة الخاصة في مناسبات عديدة عن معارضتها القوية والمطلقة لاستعمال الأطفال في الأنشطة المسلحة.
    Lors de sa mission au Népal en février 2000 (voir par. 16 ci-dessus), le Rapporteur spécial a reçu des informations faisant état de l'utilisation d'enfants dans des activités armées par des groupes du Parti communiste népalais (maoïste). UN وبينما هي في بعثة إلى نيبال في شباط/فبراير 2000 (انظر الفقرة 16 أعلاه)، تلقت المقررة الخاصة أيضا تقارير عن استعمال الأطفال في الأنشطة المسلحة من قبل مجموعات من حزب نيبال الشيوعي (الماوي).
    Juge ad hoc à la Cour internationale de Justice dans l'affaire concernant les activités armées sur le territoire du Congo (République démocratique du Congo c. UN قاض خاص بمحكمة العدل الدولية في قضية الأنشطة المسلحة في إقليم الكونغو (جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد أوغندا 2003-2005)
    activités armées sur le territoire du Congo (République démocratique du Congo c. Ouganda) UN 3 - الأنشطة المسلحة في أراضي الكونغو (جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد أوغندا)
    activités armées sur le territoire du Congo (République démocratique du Congo c. Ouganda) UN 3 - الأنشطة المسلحة في أراضي الكونغو (جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد أوغندا)
    1842. La Mission n'ignore pas que le Hamas continue de considérer toutes les activités armées dirigées contre Israël comme faisant partie de la résistance à l'occupation et aux pratiques de la Puissance occupante, et donc comme relevant de l'exercice par le peuple palestinien d'un droit légitime. UN 1842- وتدرك البعثة أن حماس ما برحت تنظر إلى جميع الأنشطة المسلحة الموجهة ضد إسرائيل بوصفها مقاومة للاحتلال ولممارسات الاحتلال ومن ثم فهي حق مشروع للشعب الفلسطيني.
    Premièrement, les efforts visant à instaurer la paix et la sécurité comprennent une ouverture en direction de l'opposition armée, qui a entraîné son intégration aux pourparlers de paix, tandis que notre gouvernement et nos partenaires internationaux continuent de mettre fin aux activités armées des ennemis de la paix et du progrès. UN أولاً، إن الجهود لتحقيق السلام والأمن تضمنت الاتصال بالمعارضة المسلحة، مما أدى إلى إدخالها في محادثات السلام، فيما تواصل حكومتنا ويواصل الشركاء الدوليون القضاء على الأنشطة المسلحة لأعداء السلام والازدهار.
    6. Exigeons de toutes les forces négatives, en particulier le M23, la cessation immédiate de leurs activités armées et qu'aucun appui ne puisse leur être accordé aux fins de déstabiliser la région, et plus particulièrement l'est de la République démocratique du Congo; UN 6 - نطالب القوات الهدامة، ولا سيما حركة 23 آذار/مارس، بوقف الأنشطة المسلحة فورا، ونطالب بأن لا يقدم أي دعم لأي من القوات الهدامة من أجل زعزعة الاستقرار في المنطقة وفي شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية بالتحديد؛
    activités armées sur le territoire du Congo (République démocratique du Congo c. Burundi) UN 31 - الأنشطة المسلحة في أراضي الكونغو (جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد بوروندي)؛
    activités armées sur le territoire du Congo (République démocratique du Congo c. Ouganda) UN 32 - الأنشطة المسلحة في أراضي الكونغو (جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد أوغندا)؛
    activités armées sur le territoire du Congo (République démocratique du Congo c. Rwanda) UN 33 - الأنشطة المسلحة في أراضي الكونغو (جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد رواندا)؛
    activités armées sur le territoire du Congo (nouvelle requête : 2002) (République démocratique du Congo c. Rwanda) UN 42 - الأنشطة المسلحة في أراضي الكونغو (طلب جديد: 2002) (جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد رواندا)؛
    activités armées sur le territoire du Congo (République démocratique du Congo c. Ouganda), C.I.J. Recueil 2005, p. 168. UN الأنشطة المسلحة في أراضي الكونغو (جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد أوغندا)، تقارير محكمة العدل الدولية، 2005، الصفحة 168.
    3. activités armées sur le territoire du Congo (République démocratique du Congo c. Ouganda) UN 3 - الأنشطة المسلحة في أراضي الكونغو (جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد أوغندا)
    S'il a publié des entretiens avec des chefs de cette organisation, Urji n'a jamais ouvertement approuvé l'action armée du Front de libération Oromo. UN كما أن الصحيفة نشرت مقابلات مع زعماء هذه المنظمة. ومن ناحية أخرى لم يحدث قط أن أيدت الصحيفة علناً الأنشطة المسلحة لجبهة تحرير أورومو.
    As already noted, a cooperative arrangement with the international community could check the armed activities of the Janjaweed. UN وكما سلفت الإشارة، يمكن كبح الأنشطة المسلحة للجنجويد بترتيب تعاوني مع المجتمع الدولي.
    La source présume qu'aux yeux des autorités, le simple fait de relater les abus commis contre des gens soupçonnés d'avoir des liens avec le Front de libération Oromo suffisait à prouver que les trois journalistes étaient dûment associés aux opérations armées de cette organisation. UN ويُفترض أن السلطات قد رأت أن مجرد نشر التجاوزات ضد المشتبه في انتمائهم إلى الجبهة ينهض دليلاً كافياً على الاشتراك في الأنشطة المسلحة للجبهة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more