"الأنشطة المقبلة" - Translation from Arabic to French

    • activités futures
        
    • futures activités
        
    • des activités à venir
        
    • les activités à venir
        
    • activités prévues
        
    • activités À
        
    • action future
        
    • DES ACTIVITES FUTURES
        
    • nouvelles activités
        
    • les interventions futures
        
    À cet égard, les activités futures du secrétariat s'inspireront de l'orientation générale des travaux issus de la dixneuvième session extraordinaire du Conseil consacrée à l'examen à mi-parcours. UN وستسترشد الأنشطة المقبلة للأمانة بشأن أقل البلدان نمواً في هذا الصدد بالتوجه الإجمالي الذي تم تلخيصه في حصيلة الدورة الاستثنائية التاسعة عشرة للمجلس بشأن استعراض منتصف المدة.
    Il décrit aussi le travail accompli par le Groupe pour s'acquitter du mandat qui lui a été confié par le Conseil, et présente ses vues sur les activités futures. UN ويبين بعد ذلك العمل الذي قام به الفريق من أجل إنجاز ولايته التي عهد بها المجلس إليه، ويقدم آراء حول الأنشطة المقبلة.
    Les plans relatifs à la poursuite de la mise en place des réseaux d'instruments et aux activités futures seront communiqués. UN وسوف تتاح خطط بشأن النشر المتواصل لمصفوفات الأدوات وبشأن الأنشطة المقبلة.
    L'approbation, par consensus, de la création du poste de Haut Commissaire était une des conditions de base de la réussite des futures activités du Haut Commissaire. UN لقد كانت الموافقة على إنشاء منصب المفـــوض السامي بتوافق اﻵراء أحد الشروط اﻷساسيــة ﻹنجاح اﻷنشطة المقبلة للمفوض السامي.
    Il se réunit périodiquement pour étudier l'état d'avancement du projet et faire des recommandations sur le calendrier et le contenu des activités À venir. UN وتجتمع هذه اللجنة دورياً لاستعراض تطورات محددة في المشروع ولوضع توصيات بشأن توقيت ومحتوى الأنشطة المقبلة.
    Il indique également les activités futures relatives au Programme mondial de 2010. UN كما يتضمن التقرير معلومات عن الأنشطة المقبلة المتعلقة بالبرنامج العالمي لعام 2010.
    On y indique également les activités futures relatives au Programme mondial de 2010. UN كما يتضمن التقرير معلومات عن الأنشطة المقبلة المتعلقة بالبرنامج العالمي لعام 2010.
    On y indique également les activités futures relatives au Programme mondial de 2010. UN كما يتضمن التقرير الأنشطة المقبلة المتعلقة بالبرنامج العالمي لعام 2010.
    Le Président fait une déclaration sur les activités futures du Comité. UN أدلى الرئيس ببيان بشأن الأنشطة المقبلة للجنة.
    Dans ce rapport, il faudrait indiquer s'il serait possible d'intégrer les activités futures dans le cadre des structures existantes. UN وينبغي أن يتناول التقرير مسألة ما إذا كان بالإمكان استيعاب الأنشطة المقبلة ضمن إطار الهياكل القائمة حالياً.
    Le passage répété de Landsat, à intervalles de 16 jours, a permis aux gestionnaires des ressources d’établir une chronologie des événements liés aux incendies, ce qui leur a été utile pour planifier les activités futures de lutte contre les incendies et les a aidés à mieux comprendre la dynamique des incendies de forêt. UN وأتاح الرصد المتكرر من لاندسات طوال 16 يوما، لمديري الموارد أن يعدوا تأريخا للأحداث ذات الصلة بالحرائق تتمثل فائدته في تخطيط الأنشطة المقبلة لإطفاء الحرائق وإيجاد فهم أفضل لديناميات حرائق الغابات.
    Réunir des experts renommés en sciences spatiales dans un éventail de disciplines pertinentes aussi large que possible pour examiner le rôle des sciences spatiales dans les activités futures du Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales. UN دعوة خبراء ذائعي الصيت في مجال علوم الفضاء تغطي تخصصاتهم أوسع نطاق ممكن من مجالات علوم الفضاء لمناقشة دور علوم الفضاء في الأنشطة المقبلة لبرنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية.
    La section V traite des communications adressées par le Groupe de travail à un certain nombre d'États. La section VI évoque les activités futures du Groupe de travail et la section VII présente ses conclusions et recommandations. UN ويشير الفرع الخامس إلى التدابير التي اتخذها الفريق العامل في إطار الإجراءات المتعلقة بالرسائل؛ ويتناول الفرع السادس الأنشطة المقبلة للفريق العامل. ويتضمن الفرع السابع استنتاجاته وتوصياته.
    Les participants ont débattu des activités futures de la réunion intercomités et sont convenus que la douzième réunion porterait sur la structure du dialogue avec les États parties et sur l'interaction avec les parties prenantes. UN 28 - وناقش المشاركون الأنشطة المقبلة للاجتماع المشترك بين اللجان واتفقوا على أن يركز الاجتماع الثاني عشر المشترك بين اللجان على هيكل الحوار مع الدول الأطراف والتفاعل مع أصحاب المصلحة.
    Les activités futures de planification des ressources humaines porteront sur les domaines suivants : UN 39 - ستركز الأنشطة المقبلة في تخطيط الموارد البشرية على ما يلي:
    Reconnaissant la nécessité de concentrer les futures activités intersessions de la Commission sur un nombre limité de thèmes de fond, UN وإذ يسلم بالحاجة إلى تركيز اﻷنشطة المقبلة التي تقوم بها اللجنة فيما بين الدورات على عدد محدود من المواضيع الفنية،
    Reconnaissant la nécessité de concentrer les futures activités intersessions de la Commission sur un nombre limité de thèmes de fond, UN وإذ يسلم بالحاجة إلى تركيز اﻷنشطة المقبلة التي تقوم بها اللجنة فيما بين الدورات على عدد محدود من المواضيع الفنية،
    Le Ministère du développement maori a l'intention de convoquer une réunion des représentants de la communauté maorie pour coordonner les futures activités de la Décennie. UN وتعتزم وزارة التنمية الماورية أن تدعو إلى عقد اجتماع لممثلي المجتمع الماوري لتنسيق اﻷنشطة المقبلة للعقد.
    Les directives pour la démarcation et les calendriers des activités À venir établis par la Commission ont toujours tenu pour acquis que les travaux préliminaires à la mise en place des bornes se poursuivraient dans les autres secteurs. UN وقد أعربـت اللجنة دائما عن اعتزامها مواصلة الخطوات التحضيرية لنصب الأعمدة في القطاعين الآخرين حسبمـا يتجلـى في توجيهاتها المتعلقة بترسيم الحدود ومختلف الجداول الزمنية لترتيب الأنشطة المقبلة.
    Le Président fait une déclaration sur les activités À venir du Comité. UN أدلى الرئيس ببيان بشأن الأنشطة المقبلة للجنة.
    Des informations supplémentaires, portant notamment sur les activités prévues, seront affichées sur le site en temps utile. UN وسيتاح المزيد من المعلومات بما في ذلك المعلومات عن الأنشطة المقبلة على هذا الموقع.
    En réaffirmant les principes établis et en définissant les activités À venir, ils encouragent et facilitent les actions visant à assurer à tous la jouissance de tous les droits de l'homme et de toutes les libertés fondamentales. UN فهما إذ يؤكدان المبادئ من جديد ويوجزان اﻷنشطة المقبلة يشجعان ويسهلان اﻷعمال التي تستهدف تعزيز التمتع بجميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية من جانب بني البشر.
    Cette question reste la pierre angulaire de l'action future de l'ONU. UN إن هذه المسألة لا تزال حجر اﻷساس في اﻷنشطة المقبلة لﻷمم المتحدة.
    IV. EXAMEN DES ACTIVITES FUTURES 47 - 72 21 UN رابعا - استعراض اﻷنشطة المقبلة . ٤٧ - ٧٢ ٢٨
    179. Le taux élevé de rotation des cadres au niveau institutionnel est un obstacle important à la pérennisation des résultats des activités de renforcement des capacités passées et à l'exécution de nouvelles activités. UN 179- ويشكل ارتفاع معدل تنقل المديرين على المستوى المؤسسي حاجزاً هاماً أمام الاحتفاظ بنتائج الأنشطة السابقة لبناء القدرات وتنفيذ الأنشطة المقبلة.
    Cela permettrait de faire clairement ressortir les conséquences des projets sur les conditions d'existence des pauvres et de tirer des enseignements pour les interventions futures. UN ومن شأن هذا أن يوفر أدلة يعول عليها في تلمس جوانب الاختلاف التي جدت على حياة الفقراء من جراء مشاريع المبادرة وأن يهيئ محصلة من التعليقات والدروس المستفادة من أجل الأنشطة المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more