"الأنشطة المقترحة في" - Translation from Arabic to French

    • les activités proposées dans
        
    • des activités proposées au
        
    • les activités proposées au
        
    • activités pour
        
    • activités prévues au
        
    • des activités proposées dans
        
    • activités proposées dans le
        
    • celles proposées dans
        
    • activités préconisées au
        
    • les activités qui doivent être financées au
        
    • activités prévues sur
        
    • activités prévues dans
        
    • activités proposées aux
        
    • les activités proposées pour
        
    Pour planifier et réaliser efficacement les activités proposées dans le nouveau budget-programme, il est essentiel que les États Membres s'acquittent de leurs contributions en temps voulu. UN وقال إن تسديد الاشتراكات على نحو ثابت وفي حينه ضروري من أجل تخطيط وتنفيذ الأنشطة المقترحة في البرنامج والميزانية الجديدين بصورة فعّالة.
    les activités proposées dans ce domaine peuvent se résumer comme suit: UN ويمكن تلخيص الأنشطة المقترحة في هذا المجال على النحو التالي:
    85. Un certain nombre de délégations, soulignant l'importance des activités proposées au chapitre 8, ont appuyé le projet de programme de travail. UN ٨٥ - أكد عدد من الوفود أهمية اﻷنشطة المقترحة في إطار الباب ٨ وأيد برنامج العمل المقترح.
    les activités proposées au titre de l'assistance à l'application des Protocoles relatifs à la traite des personnes et aux migrants peuvent se résumer comme suit: UN ويمكن تلخيص الأنشطة المقترحة في مجال تقديم المساعدة فيما يتعلق بتنفيذ بروتوكولي الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين على النحو التالي:
    Programme d'activités pour la gestion écologiquement rationnelle des déchets d'équipements électriques et électroniques dans la région Asie-Pacifique. UN برنامج الأنشطة المقترحة في مجال الإدارة السليمة بيئيا للنفايات الإلكترونية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ
    Les activités prévues au titre du projet seraient les suivantes : UN 738 - وتشمل الأنشطة المقترحة في إطار هذا المشروع ما يلي:
    Cela pourrait se faire dans le cadre des activités proposées dans les réclamations No 5000416 et No 5000417. UN ويمكن مباشرة ذلك في إطار الأنشطة المقترحة في المطالبة رقم 5000416 والمطالبة رقم 5000417.
    26.1 les activités proposées dans le présent chapitre correspondent au programme 23 (Information) du plan à moyen terme pour la période 1998-2001 (A/51/6/Rev.1 et Rev.1/Corr.1) et seront menées par le Département de l’information. UN ٢٦-١ تتوافـــق اﻷنشطة المقترحة في هذا الباب مع البرنامج ٢٣ من الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١، اﻹعلام )A/51/6/Rev.1 و Rev.1/Corr.1(، وسوف تقوم إدارة شؤون اﻹعلام بتنفيذها.
    les activités proposées dans le plan à moyen terme devraient être exécutées de façon équilibrée, compte tenu des questions intersectorielles intéressant tous les pays en développement, pour que ceuxci s'intègrent avec efficacité et profit dans l'économie mondiale. UN وإنه ينبغي تنفيذ الأنشطة المقترحة في الخطة المتوسطة الأجل تنفيذاً متوازناً، مع مراعاة جميع المسائل الشاملة لعدة قطاعات التي تهم جميع البلدان النامية، بحيث يمكن تأمين إدماجها بشكل فعال ومفيد في الاقتصاد العالمي.
    Cette présentation devrait permettre d'améliorer la transparence et d'aider les Parties à inclure les activités proposées dans le programme de travail ainsi qu'à allouer les ressources au budget y relatif. UN ويتوقع أن تعزز طريقةُ العرض هذه الشفافيةَ وتساعد الأطراف على تقرير إدراج الأنشطة المقترحة في برنامج العمل مع تخصيص موارد في الميزانية لتلك الأنشطة.
    les activités proposées dans le plan à moyen terme devraient être exécutées de façon équilibrée, compte tenu des questions intersectorielles intéressant tous les pays en développement, pour que ceux-ci s'intègrent avec efficacité et profit dans l'économie mondiale. UN وإنه ينبغي تنفيذ الأنشطة المقترحة في الخطة المتوسطة الأجل تنفيذاً متوازناً، مع مراعاة جميع المسائل الشاملة لعدة قطاعات التي تهم جميع البلدان النامية، بحيث يمكن تأمين إدماجها بشكل فعال ومفيد في الاقتصاد العالمي.
    145. Un certain nombre de délégations se sont déclarées en faveur des activités proposées au chapitre 13, tant en ce qui concernait leurs objectifs que les domaines d'activité prévus. UN ١٤٥ - أعرب عدد من الوفود عن تأييده ﻷهداف ونطاق اﻷنشطة المقترحة في إطار الباب ١٣.
    169. Un certain nombre de délégations ont insisté sur l'importance des activités proposées au chapitre 17 et indiqué qu'elles approuvaient le programme de travail et le montant des ressources prévus. UN ١٦٩ - شدد عدد من الوفود على أهمية اﻷنشطة المقترحة في إطار الباب ١٧ وأيد برنامج العمل ومستوى الموارد.
    3. les activités proposées au titre du Fonds supplémentaire visent à faire progresser l'application de la Convention compte tenu des orientations stratégiques définies par la Conférence des Parties. UN 3- ترمي الأنشطة المقترحة في إطار الصندوق التكميلي إلى النهوض بتنفيذ الاتفاقية في ضوء توجيهات مؤتمر الأطراف.
    Un autre représentant a souligné qu'il était important d'évaluer les activités proposées au regard des critères énoncés dans la procédure, en particulier leur utilité et leur rapport coût-efficacité. UN وقال آخر إن من المهم تقييم الأنشطة المقترحة في ضوء المعايير الواردة في الإجراء، وبصفة خاصة أهميتها وفعاليتها التكاليفية.
    Programme d'activités pour la gestion écologiquement rationnelle des déchets d'équipements électriques et électroniques en Afrique UN برنامج الأنشطة المقترحة في مجال الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الإلكترونية في أفريقيا
    Programme d'activités pour la gestion écologiquement rationnelle des déchets d'équipements électriques et électroniques en Amérique du Sud UN برنامج الأنشطة المقترحة في مجال الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الإلكترونية في أمريكا الجنوبية
    28C.2 Les activités prévues au titre du chapitre 28C s'inscrivent dans le cadre du sous-programme 3 (Gestion des ressources humaines) du programme 24 (Services de gestion et services centraux d'appui) du plan-programme biennal pour la période 2008-2009. UN 28 جيم-2 وتندرج الأنشطة المقترحة في إطار الباب 28 جيم ضمن البرنامج الفرعي 3، إدارة الموارد البشرية، من البرنامج 24، الإدارة وخدمات الدعم المركزي، من الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009.
    État d'avancement des activités proposées dans le programme de travail de New Delhi UN حالة تنفيذ الأنشطة المقترحة في برنامج عمل نيودلهي
    18. Certaines des activités proposées dans le projet de programme d'activités à court terme de la Décennie, prévues pour 1996, ont été maintenues dans le programme d'activités de la Décennie. UN ٨١- ولا يزال بعض اﻷنشطة المقترحة في مشروع البرنامج القصير اﻷجل ﻷنشطة العقد لعام ٥٩٩١ مدرجاً في نطاق البرنامج الشامل ﻷنشطة العقد.
    54. Pour les pays bénéficiant d'activités au titre de Cadre intégré renforcé, les activités prévues dans les programmes communs concordent avec celles proposées dans l'Étude diagnostique sur l'intégration du commerce (EDIC). UN 54- عند التعامل مع البلدان المشاركة في الإطار المتكامل المعزز، تكون الأنشطة المدرجة في البرامج المشتركة متلائمة مع الأنشطة المقترحة في الدراسة التشخيصية للتكامل التجاري.
    Dans la gamme des activités préconisées au titre du cadre de coopération de pays, la délégation a identifié un créneau spécifique pour le PNUD dans les trois domaines suivants : renforcement des capacités de planification et de gestion pour le développement, appui à la décentralisation administrative et renforcement du système judiciaire. UN ومن مجموعة اﻷنشطة المقترحة في اﻹطار، ارتأى الوفد أن البرنامج اﻹنمائي يستطيع التدخل على وجه الخصوص في المجالات الثلاثة التالية - بناء القدرات في التخطيط واﻹدارة من أجل التنمية، ودعم اللامركزية في اﻹدارة، وتعزيز النظام القضائي.
    les activités qui doivent être financées au titre de cette sous-section sont gérées par le Service de la formation et du perfectionnement du personnel qui relève de la Division des services de spécialistes. UN وتضطلع دائرة التطوير الوظيفي والتدريب التابعة لشعبة خدمات اﻷخصائيين بإدارة اﻷنشطة المقترحة في إطار هذا الباب الفرعي من أبواب الميزانية.
    d) Les évaluations portent, entre autres, sur l'impact des activités prévues sur certains groupes tels que les enfants, les personnes âgées, les peuples et communautés autochtones (en particulier pour ce qui concerne leurs terres et leurs ressources naturelles) et/ou les femmes. UN (د) تتناول عمليات التقييم بصفة خاصة، ضمن ما تتضمنه، أثر الأنشطة المقترحة في فئات محددة، مثل الأطفال والمسنين والشعوب والمجتمعات الأصلية (لا سيما فيما يتعلق بأراضيهم ومواردهم الطبيعية)، و/أو النساء.
    19. Les ressources nécessaires pour mettre en œuvre les activités prévues dans le projet de résolution ne figurent pas dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2010-2011. UN 19- ولم تُدرَج في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011 متطلبات تنفيذ الأنشطة المقترحة في مشروع القرار.
    d) Un montant de 76 000 dollars servirait à financer les dépenses de personnel consacrées aux activités proposées aux paragraphes 24 à 31. UN (د) 000 76 دولار لهيكل ملاك الموظفين اللازم لتنفيذ الأنشطة المقترحة في الفقرات من 24 إلى 31 أعلاه().
    les activités proposées pour ce qui est de l'assistance à l'application du Protocole relatif aux armes à feu peuvent se résumer comme suit: UN ويمكن تلخيص الأنشطة المقترحة في مجال تقديم المساعدة فيما يتعلق بتنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية على النحو التالي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more