"الأنشطة الموصوفة في" - Translation from Arabic to French

    • les activités décrites dans
        
    • des tâches décrites dans
        
    Le Bureau des affaires spatiales, et tout particulièrement le Spécialiste des applications des techniques spatiales et ses collaborateurs, exécuteront les activités décrites dans le présent rapport. UN سيتولى مكتب شؤون الفضاء الخارجي، ولاسيما خبير التطبيقات الفضائية وموظفوه، تنفيذ الأنشطة الموصوفة في هذا التقرير.
    Les articles 165 et 168 du Code pénal érigent en infraction pénale les activités décrites dans les conventions susmentionnées (cf. loi d'amendement no 70/2002). UN تُجرم المادتان 165 و 168 من القانون الجنائي الأنشطة الموصوفة في الاتفاقيات السابقة (قانون التعديل 70/2002).
    171. De l'avis du Comité, les activités décrites dans la réclamation n'ont pas été des opérations ordinaires, mais ont été menées en raison des dommages causés à l'environnement ou de la menace de tels dommages, qui ont été une conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 171- ويرى الفريق أن الأنشطة الموصوفة في المطالبة لم تكن عمليات عادية بل كانت تصدياً لضرر بيئي أو لخطر إلحاق ضرر بيئي ناجم مباشرةً عن غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    228. Le Comité estime que les activités décrites dans la réclamation correspondent à des mesures prises pour réduire et prévenir des dommages à l'environnement, à des mesures raisonnables déjà prises pour nettoyer l'environnement, ainsi qu'à une surveillance et une évaluation raisonnables des dommages causés à l'environnement, au sens du paragraphe 35 de la décision 7 du Conseil d'administration. UN 228- ويرى الفريق أن الأنشطة الموصوفة في المطالبة تشكل تخفيفاً ومنعاً لضرر بيئي، وتدابير معقولة متخذة فعلاً لتنظيف البيئة، ورصداً وتقييماً معقولين وفقاً للفقرة 35 من مقرر مجلس الإدارة 7.
    De nombreux orateurs ont dit qu'on pouvait se demander si le PNUD était capable de s'acquitter des tâches décrites dans le document. UN وعلﱠق كثير من المتحدثين بأنه ليس من الواضح ما إذا كان لدى البرنامج اﻹنمائي القدرة على تنفيذ اﻷنشطة الموصوفة في الوثيقة.
    235. Le Comité considère que les activités décrites dans la réclamation représentent des mesures prises pour réduire et prévenir les dommages à l'environnement, des mesures raisonnables déjà prises pour nettoyer l'environnement, ainsi qu'une surveillance et une évaluation raisonnables des dommages causés à l'environnement, au sens du paragraphe 35 de la décision 7 du Conseil d'administration. UN 235- ويرى الفريق أن الأنشطة الموصوفة في المطالبة تشكل تخفيفاً ومنعاً لضرر بيئي، وتدابير معقولة اتُخذت فعلاً لتنظيف البيئة، ورصداً وتقييماً معقولين وفقاً للفقرة 35 من مقرر مجلس الإدارة 7.
    244. Le Comité considère que les activités décrites dans la réclamation correspondent à des mesures prises pour réduire et prévenir les dommages à l'environnement, à des mesures raisonnables déjà prises pour nettoyer l'environnement, ainsi qu'à une surveillance et une évaluation raisonnables des dommages causés à l'environnement, au sens du paragraphe 35 de la décision 7 du Conseil d'administration. UN 244- ويرى الفريق أن الأنشطة الموصوفة في المطالبة تشكل تخفيفاً ومنعاً لضرر بيئي، وتدابير معقولة اتُخذت فعلاً لتنظيف البيئة، ورصداً وتقييماً معقولين وفقاً للفقرة 35 من مقرر مجلس الإدارة 7.
    253. Le Comité considère que les éléments de preuve montrent bien que les activités décrites dans la réclamation s'inscrivaient dans l'action menée pour combattre les marées noires dues à l'invasion et à l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 253- ويرى الفريق أن الأدلة المقدمة كافية لإثبات أن الأنشطة الموصوفة في المطالبة كانت جزءاً من تدابير التصدي للانسكابات النفطية الناجمة عن غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    280. Le Comité estime que les activités décrites dans la réclamation représentent des mesures prises pour réduire et prévenir les dommages à l'environnement, des mesures raisonnables déjà prises pour nettoyer l'environnement, ainsi qu'une surveillance et une évaluation raisonnables, au sens du paragraphe 35 de la décision 7 du Conseil d'administration. UN 280- ويرى الفريق أن الأنشطة الموصوفة في المطالبة تشكل تخفيفاً ومنعاً لضرر بيئي، وتدابير معقولة متخذة فعلاً لتنظيف البيئة، ورصداً وتقييماً معقولين وفقاً للفقرة 35 من مقرر مجلس الإدارة 7.
    290. De l'avis du Comité, les activités décrites dans la réclamation s'inscrivaient dans l'action menée pour faire face aux déversements d'hydrocarbures et aux incendies de puits de pétrole résultant de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 290- ويرى الفريق أن الأنشطة الموصوفة في المطالبة كانت جزءاً من جهود التصدي للانسكابات النفطية وحرائق آبار النفط الناجمة عن غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    313. De l'avis du Comité, les pièces justificatives prouvent bien que les activités décrites dans la réclamation s'inscrivaient dans la lutte contre la pollution du golfe Persique résultant de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 313- ويرى الفريق أن الأدلة المقدمة كافية للبرهنة على أن الأنشطة الموصوفة في المطالبة كانت تشكل جزءاً من تدابير التصدي للتلوث في الخليج الفارسي الناجم عن غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    321. Le Comité considère que les éléments de preuve montrent que les activités décrites dans la réclamation ont été entreprises dans le cadre de la lutte contre les marées noires résultant de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 321- ويرى الفريق أن الأدلة المقدمة تثبت أن الأنشطة الموصوفة في المطالبة كانت تشكل جزءاً من تدابير التصدي للانسكابات النفطية الناجمة عن غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    329. De l'avis du Comité, les éléments soumis montrent que les activités décrites dans la réclamation ont été entreprises pour faire face aux incendies de puits de pétrole résultant de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, à la demande d'organisations internationales. UN 329- ويرى الفريق أن الأدلة المقدمة تثبت أن الأنشطة الموصوفة في المطالبة اضطُلع بها في إطار التصدي لحرائق آبار النفط والاستجابة لطلبي المنظمتين الدوليتين نتيجة غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    216. Le Comité considère que les activités décrites dans la réclamation constituent des mesures de surveillance et d'évaluation raisonnables, et que les dépenses correspondantes sont indemnisables en application de l'alinéa c du paragraphe 35 de la décision 7 du Conseil d'administration, exception faite des éléments indiqués ciaprès. UN 216- ويرى الفريق أن الأنشطة الموصوفة في المطالبة تمثل رصداً وتقييماً معقولين، وأن النفقات الناشئة عن هذه الأنشطة مؤهلة للتعويض وفقاً للفقرة 35(ج) من مقرر مجلس الإدارة 7، باستثناء ما يرد بيانه أدناه.
    260. Le Comité considère que les activités décrites dans la réclamation représentent une surveillance et une évaluation raisonnables des dommages causés à l'environnement, et que les dépenses correspondantes sont indemnisables en application de l'alinéa c du paragraphe 35 de la décision 7 du Conseil d'administration, à l'exception des éléments indiqués ciaprès. UN 260- ويرى الفريق أن الأنشطة الموصوفة في المطالبة تشكل رصداً وتقييماً معقولين، وأن النفقات المترتبة على هذه الأنشطة مؤهلة للتعويض وفقاً للفقرة 35(ج) من مقرر مجلس الإدارة، باستثناء ما يرد بيانه أدناه.
    337. Le Comité estime que les activités décrites dans la réclamation constituent une surveillance et une évaluation raisonnables et que les dépenses qu'elles ont entraînées sont indemnisables en application de l'alinéa c du paragraphe 35 de la décision 7 du Conseil d'administration, exception faite des éléments indiqués ciaprès. UN 337- ويرى الفريق أن الأنشطة الموصوفة في هذه المطالبة تمثل رصداً وتقييماً معقولين، وأن النفقات المترتبة عليها مؤهلة للتعويض وفقاً للفقرة 35(ج) من مقرر مجلس الإدارة 7، باستثناء ما يرد بيانه أدناه.
    De nombreux orateurs ont dit qu'on pouvait se demander si le PNUD était capable de s'acquitter des tâches décrites dans le document. UN وعلﱠق كثير من المتحدثين بأنه ليس من الواضح ما إذا كان لدى البرنامج اﻹنمائي القدرة على تنفيذ اﻷنشطة الموصوفة في الوثيقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more