"الأنفاس" - Translation from Arabic to French

    • souffle
        
    • respirer
        
    • respirations
        
    • haleine
        
    • respiration
        
    • moment de répit
        
    Elle a dit être venue ici, et qu'il y avait une vue à couper le souffle. Open Subtitles تقول أنها جائت إلى هنا وأكتشفت مناظر تحبس الأنفاس
    Celui avec la barbe, souffle court, transpiration, pupilles dilatées. Open Subtitles صاحب شعر الوجه لاهث الأنفاس يتعرق، اتساع حدقة العين
    Et qu'est-ce que cesser de respirer sinon libérer le souffle de ses marées tempétueuses... afin qu'il s'élève et s'amplifie et recherche Dieu sans entraves ? Open Subtitles وهل تنقطع منا الأنفاس إلا لكي تتحرر من شهيقها وزفيرها المتعاقبيين علّها تصعد وتنطلق ساعية إلى الله بغير قيود؟
    Chacun de nous nait avec un certain nombre de respirations. Open Subtitles كل واحد منا ولد ولديه عدد معين من الأنفاس
    Ou bien, dois-je m'incliner profondément et d'un ton servile, retenant mon haleine et, plein d'humilité, dire ceci : Open Subtitles أو هل سأنحني انكساراً ، وبصوت خانع، مضطرب الأنفاس أهمس بذلة قائلاً
    À couper le souffle 3 mois en Amérique du Sud, et nous ne voulions toujours pas rentrer à la maison. Open Subtitles كيف كانت الرحله؟ تحبس الأنفاس. ثلاثة اشهر في أمريكا الجنوبيه
    La puissance du maître du feu vient du souffle, pas des muscles. Open Subtitles لا, قوة إخضاع النار تصدر من الأنفاس وليس من العضلات.
    N'as-tu plus de souffle parce que tu as couru depuis 1974 jusqu'ici ? Open Subtitles هل أنت منقطع الأنفاس لأنك ركضت إلى هنا من سنة 1974؟
    Mais ce à quoi vous croyez est que le dernier souffle de l'humanité, s'éteindra avec le sang. Open Subtitles , لكنّ الشيء الذي تتشبث به , الأنفاس الأخيرة للبشريّة سوف تتلاشى في نفس الوقت مع الدم
    Si vous cherchez toujours des informations, vous gaspillez le peu de souffle qu'il vous reste. Open Subtitles إذا كنت ما زلت تبحث عن المعلومات إذا أنت تهدر الأنفاس الباقية لديك
    Oui, cette architecture est, à couper le souffle. Open Subtitles أجل.. العمارةفيمنزلكم.. تأخذ الأنفاس
    Tu es à couper le souffle. Open Subtitles نجاح باهر، وكنت لالتقاط الأنفاس.
    "comme si mon souffle ne t'avait pas donné la vie." Open Subtitles ليس وأن تلك الأنفاس التي في" "ضحكاتي أعطتك الحياة
    souffle qui va bientôt souffler cette corne trois fois pour annoncer le début de la Fin des Temps. Open Subtitles الأنفاس التي ستنفخ قريباً هذا البوق ثلاث مرات "لأعلان بداية "نهاية الأيام
    Dave, ça ne servirait à rien. On peut à peine respirer, là-haut. Open Subtitles ديف لن يهرب أي شيء منها , نحن بحاجة لإلتقاط بعض الأنفاس
    Ce qui veut dire qu'elle luttait pour respirer. Open Subtitles مما يعني أنها كانت تنازع الأنفاس
    Souvenez-vous. De petites respirations. Il faut conserver l'oxygène. Open Subtitles تذكري الأنفاس القصيرة تحفظ الأكسجين
    De lentes respirations se mélangent Open Subtitles " الأنفاس البطيئة تمتزج " " هذه إشارات "
    Je sais que tu veux aider mais à moins d'avoir de la menthe pour l'haleine, il n'y a rien à faire. Open Subtitles ولكن ما لم تكن لديك معطرات الأنفاس فليس بوسعك شيء
    Ça mesure simplement les variations des pulsations cardiaques, de la respiration et des températures corporelles. Open Subtitles ليس إلا التحكم فى عدد الأنفاس الخارجة والداخلة درجة حرارة الجسم والتعرق
    Nous remontons de l'abîme où nous avait plongés la crise économique et financière mondiale, ce qui nous donne un bref moment de répit pour réfléchir et prendre les mesures nécessaires afin de revitaliser l'Assemblée générale. UN وخروجنا من وهدة الأزمة المالية والاقتصادية العالمية يتيح لنا فرصة صغيرة لاسترداد الأنفاس والتأمل واتخاذ الخطوات الضرورية لتنشيط أعمال الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more