la COCOVINU a conduit des inspections pour vérifier ces déclarations et clarifier la question. | UN | وأجرت الأنموفيك عمليات تفتيش للتحقق من صحة الإعلانات واستيضاح هذه المسألة. |
De plus, pendant la période examinée, aucun transfert n'avait été effectué entre le compte de la COCOVINU et le Fonds de développement pour l'Iraq. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم يتم أي تحويل من حساب الأنموفيك إلى صندوق تنمية العراق خلال الفترة قيد الاستعراض. |
Rapport quotidien sur les activités des équipes d'inspection de la COCOVINU et de l'AIEA en Iraq | UN | الممثل الدائم التقرير اليومي عن فعاليات فرق تفتيش الأنموفيك والوكالة الدولية للطاقة الذرية في العراق |
Rapport quotidien sur les activités menées par la COCOVINU | UN | التقرير اليومي عن فعاليات فرق تفتيش الأنموفيك والوكالة الدولية للطاقة الذرية في العراق |
Rapport quotidien sur les activités menées par les équipes d'inspection de la COCOVINU et de l'AIEA en Iraq | UN | فعاليات فرق تفتيش الأنموفيك والوكالة الدولية للطاقة الذرية في العراق |
Rapport quotidien sur les activités menées par les équipes d'inspection de la COCOVINU et de l'AIEA en Iraq | UN | فعاليات فرق تفتيش الأنموفيك والوكالة الدولية للطاقة الذرية في العراق |
Ce jour-là, trois équipes de la COCOVINU, composées au total de 49 inspecteurs, ont procédé à des inspections, visitant deux sites. | UN | وشاركت في مهام التفتيش لهذا اليوم ثلاث فرق من لجنة الأنموفيك زارت فيها موقعين، واشترك فيها تسعة وأربعون مفتشا. |
la COCOVINU n'a trouvé aucun élément qui permette de croire que l'Iraq ait stocké d'importantes quantités d'agents autrement qu'il ne l'avait indiqué. | UN | ولم تعثر الأنموفيك على أية قرائن توحي بأن العوامل السائبة قد خُزّنت على نحو مغاير لما أعلن عنه. |
Le bureau de la Commission à Larnaca a été transféré dans un endroit plus sûr à l'aéroport de cette ville, à côté de l'entrepôt de la COCOVINU et d'autres mesures de sécurité ont été prises. | UN | ونُقل المكتب الميداني للجنة إلى مكان أكثر أمنا في مطار لرناكا، بجوار مخزن الأنموفيك. واتخذت احتياطات أمنية أخرى. |
En outre, il convient de noter que l'entreprise qu'a visitée la COCOVINU traite les aciers inoxydables de haute qualité. | UN | ويجدر بالإشارة أيضا أن مجمع الخردة الذي زارته الأنموفيك لا يتعامل إلا في الصلب الجيد النوعية الذي لا يصدأ. |
À ce jour, la COCOVINU n'a rien trouvé qui puisse prouver que ces articles et matériaux aient été utilisés à des fins illicites, pour la fabrication d'armes chimiques ou biologiques. | UN | وحتى الآن، لم تجد الأنموفيك أي دليل على أن هذه الأصناف استخدمت في الأغراض الكيميائية أو البيولوجية المحظورة. |
la COCOVINU est en train d'étudier les applications potentielles des articles et de la technologie visés dans ce contrat. | UN | وتقوم الأنموفيك حاليا بعملية تقييم للتطبيقات الممكنة للأصناف والتكنولوجيات الواردة في تلك العقود. |
La conclusion de l’ISG selon laquelle il n’y a aucune preuve d’activités interdites depuis 1991 correspond à l’évaluation de la COCOVINU. | UN | كما يتفق استنتاج الفريق عدم وجود دليل على القيام بأي نشاط محظور منذ عام 1991 مع تقييم الأنموفيك. |
la COCOVINU a demandé à rencontrer un expert iraquien, qui en a été informé par la Direction de la surveillance nationale. | UN | طلبت لجنة الأنموفيك مقابلة أحد المختصين العراقيين وقامت دائرة الرقابة الوطنية بإبلاغه. |
Le retour de l'appareil a coïncidé avec l'arrivée, dans la région, de l'équipe d'inspection mixte de la COCOVINU. | UN | وتزامن وصول الطائرة مع وصول فريق الأنموفيك المشترك للمنطقة. |
5. Équipe d'inspection mixte de la COCOVINU (Mossoul) | UN | خامسا - فريق تفتيش الأنموفيك المشترك في الموصل |
Groupe d'observation aérienne : Un hélicoptère appartenant à la COCOVINU a décollé de la base Al-Rashid avec deux inspecteurs à son bord. | UN | أقلعت طائرة مروحية تابعة للجنة الأنموفيك من قاعدة الرشيد وعلى متنها مفتشين اثنين. |
Le groupe a rencontré le directeur de l'usine et lui a demandé de remplir un formulaire de la COCOVINU, puis il a inspecté tous les bâtiments relevant de l'usine. | UN | قابلت المجموعة مدير المصنع وطلبت منه ملء استمارة مقدمة من لجنة الأنموفيك. ثم فتشت المجموعة جميع الأبنية التابعة للمصنع. |
la COCOVINU a demandé à rencontrer deux experts dans un hôtel à Bagdad. | UN | طلبت لجنة الأنموفيك مقابلة اثنين من المختصين في أحد فنادق بغداد. |
la COCOVINU a demandé à s'entretenir avec un des spécialistes. | UN | طلبت لجنة الأنموفيك مقابلة مع أحد المختصين. |