"الأنواع الثلاثة" - Translation from Arabic to French

    • trois types d
        
    • trois catégories
        
    • des trois types
        
    • les trois types
        
    • ces trois types
        
    • trois types de
        
    La Commission n'exige pas que les organisations appliquent les trois types d'engagements. UN واللجنة لا تطلب من المنظمات تنفيذ الأنواع الثلاثة من التعيينات الواردة في الإطار.
    Le Secrétaire général décrit en détail les trois types d'engagement prévus, dont les caractéristiques sont résumées ci-après. UN ويجمل الأمين العام تفاصيل الأنواع الثلاثة من التعيين المقترحة، على النحو الموجز أدناه.
    L'interaction de ces trois catégories permet aux gouvernements de veiller à ce que les marchés fonctionnent de manière compétitive. UN ومن خلال التفاعل بين هذه الأنواع الثلاثة من الأحكام، يمكن للحكومات أن تكفل عمل الأسواق بطريقة تنافسية.
    Seize pays appliquent des exemptions NPF qui concernent au moins un des trois types de services visés par l'Annexe sur les services de transport aérien. UN وحصل ٦١ بلداً على اعفاءات من شرط الدولة اﻷكثر رعاية مما أثر على نوع أو أكثر من اﻷنواع الثلاثة للخدمات المشمولة في المرفق المتعلق بخدمات النقل الجوي.
    Les systèmes relevant de cette catégorie peuvent transporter les trois types d'armes de destruction massive; UN والمنظومات الداخلة في هذه الفئة قادرة على حمل جميع اﻷنواع الثلاثة ﻷسلحة التدمير الشامل؛
    Pour ces trois types d’activité, on veillerait à établir progressivement la parité entre les langues. UN وسيجري في إطار كل هذه اﻷنواع الثلاثة من اﻷنشطة معالجة مسألة تحقيق التكافؤ تدريجيا بين اللغات المختلفة.
    Pays ayant pris ces trois types de mesures pour mettre en oeuvre le Programme d’action mondial pour la jeunesse à l’horizon 2000 et au-delà UN البلدان التي اتخذت اﻷنواع الثلاثة معا من اﻹجراءات الرامية إلى تنفيذ البرنامج
    Pour toute < < dimension > > et < < sousdimension > > à inclure dans l'indice, il serait souhaitable d'utiliser les trois types d'indicateurs. UN ويُستحسن الحصول على الأنواع الثلاثة من المؤشرات من أجل تضمين المؤشر كل الأبعاد والأبعاد الفرعية.
    Ces trois types d'expérience sont tout aussi valables et utiles. UN وجميع هذه الأنواع الثلاثة من الخبرة متساوية من حيث صلاحيتها وفائدتها.
    À cet égard, il est apparu qu'une part importante du temps de travail de chaque membre du personnel était partagée entre ces trois types d'activités. UN وفي هذا الصدد، تم الإبلاغ عن تقسيم فترات طويلة من وقت الموظفين الفردي على هذه الأنواع الثلاثة من الأنشطة.
    Le Secrétaire général décrit en détail les trois types d'engagement prévus, dont les caractéristiques sont résumées ci-après. UN ويجمل الأمين العام تفاصيل الأنواع الثلاثة من التعيين المقترحة، ويرد أدناه موجز لذلك.
    L'unité de commercialisation locale tenait des comptes séparés des frais à l'exploitation de ces trois types d'activité, frais qui n'étaient pas remboursés à la KNPC par la KPC. UN وكانت وحدة التسويق المحلي تحتفظ بحسابات مستقلة تشمل النفقات المتكبدة في هذه الأنواع الثلاثة من الأعمال، ولم تكن مؤسسة البترول الكويتية تسدد لشركة البترول الوطنية الكويتية هذه النفقات.
    S'il y a lieu d'établir une distinction entre ces trois types d'information, c'est parce qu'elles peuvent donner lieu à des atteintes différentes pour ce qui est de la protection des activités ou des données ou bien faire intervenir d'autres droits de l'homme et libertés fondamentales. UN ولعل من المستصوب التمييز بين هذه الأنواع الثلاثة لأنها قد تبعث على توقعات مختلفة بشأن الخصوصية، أو حماية البيانات، أو تستهل حقوق إنسانية وحريات أساسية أخرى.
    Pour certains, il fallait clarifier et simplifier davantage la distinction entre les trois catégories d'obligations. UN ويستحسن إضفاء مزيد من التوضيح والتبسيط على التمييز بين هذه الأنواع الثلاثة من الالتزام.
    Ces trois catégories d'allégations représentent 60 % des plaintes reçues en 2006. UN واستأثرت هذا الأنواع الثلاثة من الادعاءات مجتمعة بنسبة 60 في المائة من الشكاوى التي جرى استلامها في عام 2006.
    Ces trois catégories de charges à payer sont désormais indiquées dans les états financiers des opérations de maintien de la paix, à commencer avec ceux arrêtés au 30 juin 2007. UN واعتبارا من 30 حزيران/يونيه 2007، أصبحت هذه الأنواع الثلاثة من الالتزامات تقيد في البيانات المالية لعمليات حفظ السلام.
    La Convention sur les armes biologiques de 1972 a fourni à la communauté internationale un moyen unique d'éliminer l'un des trois types existants d'arme de destruction massive. UN وقد وفرت اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية لعام ١٩٧٢ للمجتمع الدولي وسيلة فريدة لاستئصال أحد اﻷنواع الثلاثة القائمة من أسلحة التدمير الشامل.
    4. Dans l'agencement et l'application de cette stratégie, le Service reconnaît qu'il n'est pas facile de classer les évaluations selon des catégories bien compartimentées car beaucoup d'évaluations contiennent des éléments de l'un ou l'autre des trois types définis ci-dessus. UN ٤ - وينطوي اعتماد مكتب التقييم المركزي لهذه الاستراتيجية واتباعه لها، على التسليم بعدم إمكان تصنيف التقييمات إلى فئات مستقلة محددة تحديدا جامدا، حيث أن كثيرا من التقييمات يحتوي على عناصر من اﻷنواع الثلاثة المحددة أعلاه، بعضها أو كلها.
    L'Organisation internationale de normalisation (ISO) a défini les trois types suivants d'étiquetage relatif à l'environnement : UN تعاريف العلامات البيئية حددت المنظمة الدولية للتوحيد القياسي اﻷنواع الثلاثة التالية للعلامات البيئية:
    L’autorisation par l’État des activités légitimes des négociants en armes exige que les trois types soient effectivement réglementés. UN ٥ - ويتطلب إذن الدولة لمزاولة اﻷنشطة المشروعة لتجار اﻷسلحة أن يكون هناك تنظيم فعال لجميع تلك اﻷنواع الثلاثة.
    Pour ces trois types d’activité, on veillerait à établir progressivement la parité entre les langues. UN وسيجري في إطار كل هذه اﻷنواع الثلاثة من اﻷنشطة معالجة مسألة تحقيق التكافؤ تدريجيا بين اللغات المختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more