E. nouveaux types et systèmes d'armes de destruction | UN | الأنواع الجديدة من أسلحة التدمير الشامل والمنظومات الجديدة |
Naturellement, nous souscrivons aussi à votre initiative tendant à désigner un coordonnateur spécial chargé de la question des nouveaux types d'armes de destruction massive. | UN | كما ندعم، طبعاً، مبادرتكم الرامية إلى تعيين منسق خاص لمعالجة مسألة الأنواع الجديدة من أسلحة الدمار الشامل. |
Ces enquêtes devraient comprendre des méthodes et systèmes d'analyse standard afin d'établir les origines communes et d'identifier les nouveaux types de drogues fabriquées illicitement. | UN | وينبغي أن تشمل تلك التحقيقات أساليب ونظما تحليلية نموذجية لتحديد المصادر المعهودة للمخدرات والكشف عن الأنواع الجديدة من المخدرات التي تصنع بطريقة غير مشروعة. |
À mesure que de nouveaux types d'objets sont mis au point, la procédure pourra être modifiée de façon à les englober également. | UN | ومع استحداث أنواع جديدة من المركبات، يمكن تعديل الاجراء ليشمل تلك الأنواع الجديدة أيضا. |
E. nouveaux types et systèmes d'armes de destruction massive; | UN | هاء - الأنواع الجديدة مـن أسلحة التدميـر الشامـل والمنظومــات |
< < nouveaux types et systèmes d'armes de destruction massive; armes radiologiques > > ; | UN | الأنواع الجديدة من أسلحة التدمير الشامل والمنظومات الجديدة من هذه الأسلحة؛ الأسلحة الإشعاعية؛ |
ii) Élaboration de méthodes pour le suivi des nouveaux types d'énergies et de combustibles, des marchés énergétiques autres que classiques et des flux énergétiques émergents; | UN | ' 2` وضع منهجيات لرصد الأنواع الجديدة من الطاقة والوقود وأسواق الطاقة غير التقليدية وتدفقات الطاقة الناشئة، |
Ces enquêtes devraient comprendre des méthodes et systèmes d'analyse standard afin d'établir les origines communes et d'identifier les nouveaux types de drogues fabriquées illicitement. | UN | وينبغي أن تشمل تلك التحقيقات أساليب ونظما تحليلية نموذجية لتحديد المصادر المعهودة للمخدرات والكشف عن الأنواع الجديدة من المخدرات التي تصنع بطريقة غير مشروعة. |
Cette garantie organisationnelle essentielle est le moins que la communauté internationale puisse faire pour traiter la question des nouveaux types d'armes de destruction massive de façon responsable. | UN | فهذا الضمان التنظيمي الحيوي هو أقل ما يمكن أن يفعله المجتمع الدولي للإبقاء على الضبط المسؤول لمشكلة الأنواع الجديدة من أسلحة الدمار الشامل. |
E. nouveaux types et systèmes d’armes de destruction massive; armes radiologiques | UN | الأنواع الجديدة من أسلحة التدمير الشامل والمنظومات الجديدة من هذه الأسلحة؛ الأسلحة الإشعاعية |
nouveaux types et systèmes d'armes de destruction massive. | UN | الأنواع الجديدة من أسلحة الدمار الشامل والمنظومات الجديدة من تلك الأسلحة. |
Il est important que les États Membres partagent des informations à jour sur les précurseurs et sur les nouveaux types de drogues. | UN | ومن المهم أن تتبادل الدول الأعضاء المعلومات الحديثة عن السلائف وعن الأنواع الجديدة من المخدرات. |
Il convenait d'examiner de façon plus critique les nouveaux types de conflits, notamment ceux liés aux changements climatiques. | UN | وهناك حاجة إلى النظر بمزيد من النقد إلى الأنواع الجديدة من الصراعات، بما فيها تلك المتأثرة بالمناخ. |
5. nouveaux types et systèmes d'armes de destruction massive; armes radiologiques | UN | 5- الأنواع الجديدة من أسلحة التدمير الشامل والمنظومات الجديدة من هذه الأسلحة؛ الأسلحة الإشعاعية |
E. nouveaux types et systèmes d'armes de destruction massive; | UN | هاء- الأنواع الجديدة من أسلحة التدمير الشـامل والمنظومــات |
5. nouveaux types et systèmes d'armes de destruction massive; armes radiologiques; | UN | 5- الأنواع الجديدة من أسلحة التدمير الشامل والمنظومات الجديدة من هذه الأسلحة؛ الأسلحة الإشعاعية. |
E. nouveaux types et systèmes d'armes de destruction massive; armes radiologiques | UN | هاء - الأنواع الجديدة من أسلحة التدمير الشامل والمنظومات الجديدة من هذه الأسلحة؛ الأسلحة الإشعاعية |
5. nouveaux types et systèmes d'armes de destruction massive; armes radiologiques; | UN | 5- الأنواع الجديدة من أسلحة التدمير الشامل والمنظومات الجديدة من هذه الأسلحة: الأسلحة الاشعاعية. |
Deux ans avant que mon père disparaisse lors d'une expédition pour La Mecque, il a créé plusieurs nouvelles espèces. | Open Subtitles | منذ سنتين قبل إختفاء والدى فى بعثة صنع عدد من الأنواع الجديدة |
C'est ainsi que les nouvelles variétés ont surtout été adoptées par les paysans des régions les mieux loties, bénéficiant d'une bonne intégration des marchés, d'un accès aisé au crédit et ayant une capacité suffisante pour prendre des risques. | UN | ولذلك فإن معظم هذه الأنواع الجديدة اعتمدها المزارعون في المناطق الأسعد حظا، التي تتسم بالتكامل الجيد بين الأسواق، وسهولة الحصول على القروض وما يكفي من القدرة على تحمل المخاطر. |
Meilleure connaissance des services de traitement et de réadaptation pour les toxicomanes consommant des drogues de type nouveau et renforcement des capacités des États Membres pour lutter contre l'usage de ces drogues | UN | 5-2-2- زيادة المعرفة بعلاج متعاطي الأنواع الجديدة والمستجدَّة من المخدِّرات وإعادة تأهيلهم، وتعزيز قدرة الدول الأعضاء على التصدّي لتعاطي هذه المخدِّرات |
Je citerai de manière non exhaustive quelques sujets d'une actualité particulière : les armes de destruction massive et leur prolifération, le terrorisme, le respect et la mise en œuvre des traités, la vérification et l'évaluation des nouvelles formes de menace. | UN | وأود أن أشير إلى عدد قليل من المسائل الملتهبة، ومنها أسلحة الدمار الشامل وانتشارها، والإرهاب، واحترام المعاهدات وتنفيذها، والتحقق، وتقييم الأنواع الجديدة من التهديدات. |
20. L'Asie en particulier, mais aussi l'Amérique latine, ont enregistré une importante augmentation de la production alimentaire depuis le milieu des années 60 grâce à la révolution verte — l'exploitation croissante de variétés à haut rendement associée à l'irrigation et aux fertilisants. | UN | ٢٠ - وقد حققت آسيا على وجه الخصوص، كما شهدت أمريكا اللاتينية أيضا، مكاسب كبيرة في إنتاج اﻷغذية منذ منتصف الستينات نتيجة للثورة الخضراء: زيادة استخدام اﻷنواع الجديدة العالية الغلة مع استخدام الري واﻷسمدة. |
Il s'agit d'un nouveau type d'évaluation globale qui prendra en compte toutes les activités de l'ONUDI dans le pays concerné et qui portera notamment sur la façon dont le bureau extérieur s'acquitte de ses fonctions d'élaboration et d'exécution des programmes. | UN | وسيتم في إطار هذه الأنواع الجديدة من التقييمات تقدير جميع أنشطة اليونيدو في كل بلد بطريقة موحدة، بما في ذلك أداء المكتب الميداني في إطار اضطلاعه بوظيفته المتعلقة بتسهيل وضع البرامج وتنفيذها. |
Ces informations seront particulièrement utiles lorsqu'il s'agira de déterminer les nouveaux types de données à intégrer dans l'évaluation des ressources forestières mondiales. | UN | وتزداد أهمية ذلك بوجه خاص لدى مناقشة اﻷنواع الجديدة من المعلومات المطلوب إدراجها في التقييم العالمي للموارد الحرجية. |
Plusieurs délégations ont demandé également que l'on affecte du personnel et que l'on consacre des ressources à l'examen du problème des types nouveaux de discrimination raciale et de xénophobie. | UN | ودعا عدد من الوفود أيضا الى زيادة الموظفين والموارد لعلاج مشكلة اﻷنواع الجديدة الناشئة من التمييز العنصري وكراهية اﻷجانب. |