Ces types d'armes sont souvent montés sur des véhicules, des vaisseaux ou des aéronefs. | UN | وفي كثير من الأحيان يتم تركيب هذه الأنواع من الأسلحة على مركبات أو سفن أو طائرات. |
Par exemple, il serait difficile de surveiller le respect d'une nouvelle interdiction internationale de la mise au point de ces types d'armes spatiales. | UN | فعلى سبيل المثال، من الصعب رصد حظر دولي ربما فُرِض حديثاً على استحداث وتطوير هذه الأنواع من الأسلحة الفضائية. |
Ce faisant, nous diminuerions les risques de voir ces types d'armes et de produits échouer entre les mains d'organisations criminelles et terroristes. | UN | ومن شأن ذلك أن يخفض خطر وقوع تلك الأنواع من الأسلحة والمنتجات في أيدي المنظمات الإجرامية والإرهابية. |
Toute action qui négligerait la prolifération de ce type d'armes serait donc incomplète. | UN | ولن يكون كافياً أي عمل يتغاضى عن انتشار تلك الأنواع من الأسلحة. |
Mon pays est en faveur d'un accord multilatéral, universel et vérifiable en vue de l'interdiction complète de ce type d'armes. | UN | ويؤيد بلدي إبرام اتفاق متعدد الأطراف عالمي يمكن التحقق منه يسعى إلى فرض حظر عالمي على هذه الأنواع من الأسلحة. |
L'armée israélienne a reconnu avoir utilisé à grande échelle ce type d'armes contre les civils libanais. | UN | لقد اعترف الجيش الإسرائيلي باستخدام هذه الأنواع من الأسلحة على نطاق واسع ضد المدنيين اللبنانيين. |
Nous parlons ici des traités et instruments pertinents pour ce qui est de ces types d'armes. | UN | ونحن نشير هنا إلى المعاهدات والصكوك ذات الصلة التي تتناول هذه الأنواع من الأسلحة. |
Nous parlons ici des traités et instruments pertinents pour ce qui est de ces types d'armes. | UN | ونحن نشير هنا إلى المعاهدات والصكوك ذات الصلة التي تتناول هذه الأنواع من الأسلحة. |
D'autres délégations voudraient que ces types d'armes soient exclus de la définition ellemême. | UN | وأيدت وفود أخرى الرأي القائل باستبعاد هذه الأنواع من الأسلحة في التعريف ذاته. |
Les États dotés d'armes nucléaires doivent donner l'exemple et retirer ces types d'armes de leurs arsenaux respectifs. | UN | ويجب على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تكون قدوة وتزيل هذه الأنواع من الأسلحة ترساناتها. |
À l'instar d'autres États, les Philippines craignent que ces types d'armes puissent tomber entre les mains de terroristes. | UN | وتخشى الفلبين، كغيرها من الدول الأخرى، من إمكانية أن تقع هذه الأنواع من الأسلحة في أيدي الإرهابيين. |
Il ne serait pas exagéré de dire qu'aujourd'hui chacun d'entre nous connaît par coeur les statistiques alarmantes concernant les effets que ces types d'armes ont eus sur la vie humaine au cours de la dernière décennie : 5 millions de personnes ont perdu la vie. | UN | ولن يكون من قبيل المبالغة إذا قلنا إن كلا منا يعلم اليوم تمام العلم الاحصاءات الباعثة على الجزع لأثر استخدام هذه الأنواع من الأسلحة على حياة البشر خلال العقد الماضي: إذ قتل 5 ملايين شخص. |
L'objectif visé est une harmonisation, au niveau régional, des réglementations en vigueur dans le domaine de la production, du commerce et du stockage de ces types d'armes, étant donné que ces armes sont communément utilisées par le crime organisé et le terrorisme. | UN | والغرض من ذلك، التنسيق على الصعيد الإقليمي بين القواعد التنظيمية ذات الصلة في مجال إنتاج هذه الأنواع من الأسلحة وتكديسها والاتجار بها نظرا لأنها الأكثر استخداما في أعمال الجريمة المنظمة والإرهاب. |
Nous signalons que ces types d'armes n'ont jamais été commandés ou utilisés au sein de nos Forces de défense et de sécurité. | UN | ويُذكر أن هذه الأنواع من الأسلحة لم يُطلب شراؤه قط لصالح قوات الدفاع والأمن في بوركينا فاسو، ولم تستعمله تلك القوات أبداً. |
Il appuie sans réserve l'action menée par l'ONU pour instaurer en Asie centrale une zone exempte d'armes nucléaires et de toutes autres armes de destruction massive et respecte scrupuleusement l'ensemble des engagements qu'il a pris à l'échelle internationale et des conventions qu'il a signées en vue de l'interdiction de ces types d'armes. | UN | وتؤيد تركمانستان تأييدا تاما مبادرة الأمم المتحدة الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية ومن سائر أسلحة الدمار الشامل الحديثة في آسيا الوسطى، وتتقيد تقيدا تاما بكافة الالتزامات الدولية التي قطعتها وبجميع الاتفاقيات التي وقعتها فيما يتصل بحظر هذه الأنواع من الأسلحة. |
Cette Conférence devrait adopter un programme d'action global contenant toutes les mesures nécessaires pour prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite de ce type d'armes aux niveaux national, régional et mondial, ainsi que des moyens concrets de coopération, d'assistance et de suivi à l'échelle internationale. | UN | وينبغي لهذا المؤتمر أن يعتمد برنامج عمل شاملا يتضمن كل التدابير اللازمة من أجل منع ومكافحة والقضاء على الاتجار غير المشروع بهذه الأنواع من الأسلحة من جميع جوانبه على الصعد الوطنية والإقليمية والعالمية، علاوة على السبل الملموسة للتعاون والمساعدة والمتابعة على الصعيد الدولي. |
Nous mettons en avant ces efforts, certes, mais nous affirmons également que la lutte contre la prolifération de ce type d'armes doit être menée en premier lieu par les pays qui fabriquent ces armes et pas seulement par les pays touchés par ce problème. | UN | إننا إذ نستعرض هذه الجهود، إنما نؤكد أيضا على أن محاربة انتشار هذه الأنواع من الأسلحة يجب أن تكون من جانب الدول المصنّعة في المقام الأول وليس في الدول المتضررة من الظاهرة فحسب. |
On n'a pas vu ce type d'armes lors des inspections au titre de l'embargo dans les zones concernées, que ce soit avant cette période ou depuis lors. | UN | ولم تشاهد هذه الأنواع من الأسلحة أثناء عمليات التفتيش المتعلق بالحظر على الأسلحة في المناطق المعنية، لا قبل رؤيتها ولا بعد رؤيتها. |
Je saisis l'occasion pour vous informer des activités entreprises actuellement en Serbie-et-Monténégro pour détruire les stocks de ce type d'armes. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأبلغكم بالأنشطة التي يجري الاضطلاع بها في الوقت الحاضر في صربيا والجبل الأسود لتدمير مخزونات هذه الأنواع من الأسلحة. |
J'aimerais m'associer à la préoccupation générale relative aux difficultés croissantes que pose la non-prolifération de ce type d'armes dans le monde, y compris en Asie du Sud. | UN | وفي الوقت نفسه، أود أن أتشاطر القلق المشترك إزاء تزايد الصعوبات المتعلقة بمسألة عدم انتشار هذه الأنواع من الأسلحة في العالم، بما فيه جنوب آسيا. |
Non seulement les doctrines de défense stratégiques fondées sur l'utilisation de ce type d'armes n'ont pas disparu, mais encore de nouvelles armes plus perfectionnées continuent d'être produites. | UN | فنظريات الدفاع الاستراتيجي القائمة على أساس هذه الأنواع من الأسلحة ليست مستمرة فحسب، بل يستمر، كذلك، إنتاج أسلحة جديدة مستحدثة. |