"الأهتمام" - Translation from Arabic to French

    • attention
        
    • intérêt
        
    • occuper
        
    • intéresse
        
    • soin
        
    • préoccuper
        
    • prendre
        
    J'ai pensé qu'avec toute cette nouvelle attention sur nous... sur moi, ce serait bien qu'on s'arrête et qu'on se demande : Open Subtitles أنا افكِرُ ، لما كُل هذا الأهتمام الزائد علينا.. علّي , هل يساوي ذلك مشاهدة انفسنا والقول,
    Elle en fait des caisses quand elle a besoin d'attention. Open Subtitles أنها تهرع الي صليبها عندما ترغب في بعض الأهتمام
    C'est un peu de fantaisiste à mon goût, mais je peux voir l'intérêt. Open Subtitles انها بارعة بالنسبة لذوقي لكن أستطيع معرفة لما هذا الأهتمام
    Mon passeport a expiré, et tu dois t'occuper de Rodrigo. Open Subtitles لقد أنتهت صلاحية جواز سفري وعليكِ تولي الأهتمام برودريغو
    Je croyais que ça te plaisait qu'on s'intéresse à toi. Open Subtitles حسبت أنك أحببت كل هذا الأهتمام الذى كنت تحظين به..
    Si tu continues à prendre soin de toi, ce ébé pourra en aider beaucoup d'autre. Open Subtitles اذا واصلتي الأهتمام بنفسك هذا . هذا الطفل سيساعد الكثير من الأطفال
    Trop occupé à faire le lèche-cul pour te préoccuper de moi .? Open Subtitles انشغالك بالتملَق للآخرين يمنعك من الأهتمام بي أليس كذلك؟
    J'ai eu une danse chaude oui, mais juste pour capter toute l'attention de cette âme perdue afin de la ramener à Jésus. Open Subtitles لقد حصلت على رقصة إغرائية لكن من اجل فقط الحصول على الأهتمام الكامل من النفوس الضالة
    Le fait qu'un étudiant américain, aussi un ancien soldat, ait été tué en Égypte attire déjà l'attention internationale. Open Subtitles حقيقة أن طالب أميركي و أيضاُ جندي سابق في الجيش الأميركي قد تم قتله في مصر أنها بالفعل جذبت الأهتمام الدولي
    Je sais que tu ne fais pas très attention à moi, mais je ne suis pas vraiment fan de sport. Open Subtitles اعلم انك لا تعير ذلك الأهتمام لي, ولكني لست شخص يهتم بالرياضه
    De façon subconsciente, tu cherchais l'attention de ta mère. Open Subtitles محاولاً من غير وعي لتحصل على الأهتمام من أمك مرة أخرى
    Elle était si désepérée pour un peu d'attention que quand il lui a donné, elle lui a laissé tout faire. Open Subtitles كانت تبحث عن الأهتمام عندما أعطاها أهتمامه سمحت له بفعل أي شيء عليها
    Tu ne m'as pas montré autant d'intérêt depuis le CM2 ! Open Subtitles لم تظهري هذا القدر من الأهتمام بي منذ الصف الخامس
    À cause de l'intérêt, ça va valoir des milliards de dollars. Open Subtitles بسبب هذا الأهتمام, سوف تساوي بلايين الدولارات.
    Et devoir feindre un intérêt pour son bavardage idiot pour pouvoir la toucher? Open Subtitles ماذا عن إختلاق بعض الأهتمام لدردشتها المملة فقط للحصول على بعض اللمس؟
    Peut-être peux-tu t'occuper de l'agent fédéral pour moi tant que tu y es. Open Subtitles ربما بأمكانكِ الأهتمام بأمر عميل فيدرالي من أجلى بينما أنتِ مستعدة
    Mon père était David, il ne pouvait pas s'occuper de moi lui-même, donc il a créé quelqu'un pour le faire. Open Subtitles أبيهودايفدولم يستطع الأهتمام لي و لهذا قام بصناعة أحدا ليهتم لي
    Il faut que tu m'aides à m'occuper d'elle. D'accord? Open Subtitles لذلك أرجوك ان تساعدني في الأهتمام بها عندما تصل إلى هنا
    Truman a 3 ans, ça ne l'intéresse plus. Open Subtitles ترومان بلغ الثالثة من العمر وفقدت الأهتمام لكن مازلنا نتشارك الفراش
    Mais peu importe : je ne vous intéresse plus. Open Subtitles و لكن الأمر لا يهم لأنك .توقفت عن الأهتمام بي
    Je peux prendre soin de moi. Open Subtitles أستطيع الأهتمام بنفسي سوف أعود قريباً, ستبقى سالماً مع ديفون
    Ça ne semble pas te préoccuper. Open Subtitles لايبدو عليك الأهتمام بهذا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more