"الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها" - Translation from Arabic to French

    • les OMD et les autres
        
    • les objectifs du Millénaire et autres
        
    • les OMD et autres
        
    • les objectifs du Millénaire et les autres
        
    • des Objectifs du Millénaire et des autres
        
    • des OMD et autres
        
    • ceux du Millénaire
        
    • des Objectifs du Millénaire pour le développement
        
    Catalyser et faire fructifier les ressources financières et autres pour réaliser les OMD et les autres objectifs des Nations Unies UN حفز وحشد التدفقات المالية وتدفقات الموارد الأخرى لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من أهداف الأمم المتحدة
    La méthode de multipartenariats mise en œuvre dans le système des Nations Unies pour réaliser les OMD et les autres objectifs de développement des Nations Unies à l'échelle des pays est cohérente UN الاتساق في نهج تعدد أصحاب المصلحة الذي تتبعه الأمم المتحدة إزاء تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من أهداف الأمم المتحدة على المستوى القطري
    Renforcement de la capacité des bureaux nationaux de la statistique des petits États insulaires en développement des Caraïbes de réaliser les objectifs du Millénaire et autres objectifs pour le développement convenus à l'échelon international UN تعزيز قدرة المكاتب الإحصائية الوطنية في الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة البحر الكاريبي على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا
    Avec le soutien de la Commission économique pour l'Afrique (CEA) et d'autres organisations, plus de 41 pays ont commencé à établir des stratégies de développement alignées sur les objectifs du Millénaire et autres objectifs en matière de développement. UN وبدعم من اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، ومنظمات أخرى، بدأ أكثر من 41 بلدا إعداد استراتيجيات إنمائية وطنية متماشية مع الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية.
    les OMD et autres objectifs internationaux de développement constituent la base de la promotion d'un développement équitable et durable. UN وتشكل الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً أساساً لتعزيز التنمية الشاملة والمستدامة.
    On y trouve une série de recommandations sur les moyens de surmonter les inconvénients de la multiplicité des organismes afin que ceux-ci puissent être unis dans l'action et réellement partenaires de tous les pays, et répondre aux besoins qu'éprouvent ces derniers lorsqu'ils s'efforcent d'atteindre les objectifs du Millénaire et les autres objectifs de développement adoptés à l'échelon international. UN ويطرح التقرير مجموعة من التوصيات للتغلب على تشتت الأمم المتحدة لكي تستطيع المنظومة توحيد أدائها، بشراكة حقيقية مع جميع البلدان في جهودها الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ولتلبية احتياجات تلك البلدان.
    La qualité des ressources humaines du secteur public est déterminante d'un pays de manière générale, et pour la réalisation des Objectifs du Millénaire et des autres objectifs de développement adoptés au niveau international, en particulier. UN فجودة الموارد البشرية في القطاع العام أمر بالغ الأهمية لتنمية أي بلد على وجه العموم ولتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من خطط التنمية المتفق عليها دوليا على وجه الخصوص.
    Nous avons défini une stratégie de développement adaptée à notre situation nationale et compatible avec les OMD et les autres objectifs de développement adoptés au niveau international. UN وحدّدنا استراتيجية إنمائية تلائم ظروفنا الوطنية وتتوافق مع الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية الدولية.
    Ces ressources sont à présent nécessaires d'urgence, en particulier dans les pays qui, comme le mien, ont préparé leurs stratégies nationales globales de développement en vue de réaliser les OMD et les autres objectifs internationaux de développement. UN وثمة حاجة ملحة الآن إلى هذه الموارد، لاسيما من جانب بلدان من قبيل بلدي، أعدت استراتيجياتها الوطنية الشاملة للتنمية بهدف تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف والأغراض الإنمائية الدولية.
    L'Assemblée générale, dans ses résolutions 61/190 et 63/207, a aussi rappelé les OMD et les autres objectifs internationaux de développement en relation avec les produits de base. UN كما أشارت الجمعية العامة في قراريها 61/190 و63/207 إلى الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً والمتصلة بالسلع الأساسية.
    Nous sommes d'avis, et cet avis est généralement largement partagé, que les OMD et les autres objectifs de développement adoptés au niveau international ne pourront être atteints tant que les PMA ne les auront pas atteints eux aussi. Cela devrait être dûment mentionné dans tous les rapports de l'ONU. UN وفي رأينا المتروي والمقبول عموما لدى الجميع أن الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من أهداف التنمية المتفق عليها دوليا لا يمكن تحقيقها ما لم تحققها البلدان الأقل نموا، وينبغي أن يتجسد هذا على النحو الواجب في تقارير الأمم المتحدة.
    Il a été dit que le droit au développement confortait l'idée selon laquelle seul un système équitable et multilatéral, qui soit satisfaisant à la fois pour les pays développés et pour les pays en développement, permettrait d'atteindre les OMD et les autres objectifs de développement. UN وذُكِر أن الحق في التنمية يعزز الرسالة بأنه ما من شيء يمكن أن يساعد في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية سوى نظام عادل ومتعدد الأطراف يصلح للبلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء.
    L'Assemblée générale, dans ses résolutions 61/190 et 63/207, a aussi rappelé les OMD et les autres objectifs internationaux de développement en relation avec les produits de base. UN كما أشارت الجمعية العامة في قراريها 61/190 و63/207 إلى الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً والمتصلة بالسلع الأساسية.
    Renforcement de la capacité des bureaux nationaux de la statistique des petits États insulaires en développement des Caraïbes de réaliser les objectifs du Millénaire et autres objectifs pour le développement convenus à l'échelon international UN تعزيز قدرة المكاتب الإحصائية الوطنية في الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة البحر الكاريبي على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا
    Renforcement de la capacité des bureaux nationaux de la statistique des petits États insulaires en développement des Caraïbes de réaliser les objectifs du Millénaire et autres objectifs pour le développement convenus à l'échelon international UN ضاد - تعزيز قدرة المكاتب الإحصائية الوطنية في الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة البحر الكاريبي على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا
    a) Les fonctionnaires possèdent des compétences renforcées et maîtrisent mieux le recueil, le suivi et la diffusion de données sociales et environnementales de base (en particulier celles qui sont incluses dans les objectifs du Millénaire et autres objectifs de développement convenus au plan international) à l'appui de la planification et de la formulation des politiques UN (أ) تعزيز قدرة الموظفين الوطنيين وفهمهم من أجل تجميع البيانات الاجتماعية والبيئية الأساسية (ولا سيما البيانات الواردة في الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا) ورصدها ونشرها لدعم تخطيط السياسات وصياغتها
    Confirmant que le respect, par les pays développés, de leurs engagements financiers et des principes relatifs à l'efficacité de l'aide est, pour l'instant, insuffisant pour que les OMD et autres objectifs de développement puissent être atteints, UN وإذ تؤكد أن وفاء البلدان المتقدمة النمو بالتزاماتها بالتمويل واحترامها لمبادئ فعالية المعونة غير كافيين في الوقت الحاضر لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية،
    Pour ce qui est de relever les défis des changements climatiques, d'atteindre les OMD et autres objectifs internationaux en matière de développement, de lutter contre le terrorisme, d'empêcher les conflits, de promouvoir la démocratie et les droits de l'homme, et de répondre avec efficacité aux questions pressantes d'aujourd'hui, notre succès en tant que communauté des nations dépend en grande partie du succès de cette transformation. UN ويعتمد نجاحنا بدرجة كبيرة ، بوصفنا مجتمعا للدول، في التصدي لتحديات تغير المناخ وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا ومكافحة الإرهاب ومنع نشوب الصراعات وتعزيز الديمقراطية وحقوق الإنسان، والمعالجة الفعالة للمسائل الملحة المعاصرة الأخرى، على نجاح ذلك التحول.
    Pour atteindre les objectifs du Millénaire et les autres objectifs arrêtés au niveau international, il faudra que les pays en développement parviennent à réduire leurs taux de natalité et de mortalité, à faire participer davantage les populations aux cycles de production et de consommation, et à réduire leurs émissions polluantes et leurs déchets afin de préserver le patrimoine commun pour les générations futures. UN وبغية بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الدولية المتفق عليها، ستحتاج البلدان النامية إلى تحقيق تخفيض في معدلات المواليد والوفيات، وزيادة في عدد المشاركين في دورتي الإنتاج والاستهلاك، والحد من التلوث والنفايات حتى يتسنى حماية الأهداف المشتركة العالمية من أجل الأجيال المقبلة.
    Conforme aux tendances de la période biennale précédente, on voit renaître un consensus mondial sur la nécessité de réaliser les objectifs du Millénaire et les autres objectifs de développement dont la communauté internationale a convenu. UN 83 - وتماشيا مع الاتجاهات القائمة منذ فترة السنتين السابقة، هناك إجماع عالمي متجدد على ضرورة المضي قدما لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Le débat de haut niveau qui y a lieu chaque année peut devenir le principal moyen de suivi du respect des engagements pris par la communauté internationale pour la réalisation des Objectifs du Millénaire et des autres objectifs de développement convenus. UN ويمكن للاستعراضات الوزارية السنوية أن تصبح الآلية الرئيسية لتعزيز المساءلة فيما يتعلق بالالتزامات الدولية إزاء الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها.
    Progrès accomplis vers la réalisation des OMD et autres objectifs de développement convenus sur le plan international UN 2 - التقدم المحرز في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من المبادئ الإنمائية المتفق عليها دوليا
    Le développement devait être une cible pour ces cadres, avec notamment la réalisation des objectifs de développement convenus au plan international et de ceux du Millénaire pour le développement. UN فالتنمية، ولا سيما تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ينبغي أن تكون هدفا لأطر كفالة القدرة على تحمل الدين.
    L'égalité entre les sexes et l'autonomisation des femmes sont essentielles à la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement et d'autres objectifs internationalement convenus. UN والمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة أمران محوريان لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف المتفق عليها دوليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more