En ce qui concerne leurs propres accomplissements en faveur de la réalisation des OMD, les Fidji ont progressé dans les huit objectifs fixés. | UN | فيما يتعلق بحالة نجاح فيجي في الوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية، فقد أحرزت تقدماً صوب إنجاز كل الأهداف الثمانية. |
Des discussions ont été tenues au sein de huit groupes fin d'identifier les actions nécessaires pour chacun des huit objectifs. | UN | ومن أجل تحديد الإجراءات اللازم اتخاذها لبلوغ كل من الأهداف الثمانية للألفية، أجرت المنظمة مناقشات في إطار ثمانية أفرقة. |
La liste des huit objectifs avait été fondée sur un compromis politique, lors de la Déclaration du Millénaire en 2000, entre les pays en développement et le groupe des bailleurs de fonds. | UN | فقائمة الأهداف الثمانية استندت إلى حل توفيقي سياسي بين البلدان النامية ومجموعة المانحين، عند إعلان الألفية في عام 2000. |
En fait, les huit objectifs ont tous trait à des problèmes concernant les femmes, et toute l'action de l'organisation destinée à soutenir UNIFEM a un rapport avec les objectifs du Millénaire. | UN | والواقع أن جميع الأهداف الثمانية لها علاقة بقضايا تهم المرأة، كما أن كل أعمالها لدعم الصندوق تتعلق بالأهداف. |
Ce texte important créera certainement un nouveau climat propice à la réalisation des huit objectifs d'ici à 2015. | UN | فهذه الوثيقة الهامة ستهيّئ بالتأكيد مناخاً جديداً لتحقيق الأهداف الثمانية بحلول عام 2015. |
Je suis ravi d'indiquer que cinq des huit objectifs seront sans aucun doute atteints, voire dépassés. | UN | ويسرني أن أعلن أن خمسة من الأهداف الثمانية سوف تتحقق بالتأكيد وحتى بالزيادة. |
L'action mondiale de lutte contre le sida se fonde sur les huit objectifs de la Déclaration du Millénaire. | UN | 2 - ويستند التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية على الصعيد العالمي إلى الأهداف الثمانية لإعلان الألفية. |
Nous nous félicitons des progrès accomplis et des avancées enregistrées pour atteindre les huit objectifs qu'ensemble nous nous sommes fixés. | UN | ونرحب بالتقدم المحرز في تحقيق الأهداف الثمانية التي وضعناها جميعا. |
C'est là une tâche redoutable qui, d'une façon ou d'une autre, porte pratiquement sur la totalité des huit objectifs. | UN | وهو تحد ينطوي، بصورة أو بأخرى، على جميع الأهداف الثمانية. |
Sur les huit objectifs, quatre la concernent directement : | UN | فمن بين الأهداف الثمانية يرتبط أربعة منها مباشرة بالصحة: |
À ce jour, des éléments concrets font état d'une amélioration rendue possible grâce aux progrès accomplis dans la réalisation des huit objectifs. | UN | وهناك ما يدلّ اليوم على تحسن طرأ نتيجة التقدم المتحقق في بلوغ الأهداف الثمانية جميعها. |
Dans moins d'un an maintenant cette année magique est supposée voir le succès des réalisations des huit objectifs. | UN | وفي أقل من سنة من الآن، من المفترض أن تشير هذه السنة السحرية إلى النجاحات التي تحققت في إنجازات الأهداف الثمانية. |
Le Network a contribué à la réalisation des huit objectifs du Millénaire, privilégiant les objectifs 3, 4, 5 et 6. | UN | ساهمت الشبكة في تحقيق جميع الأهداف الثمانية الإنمائية للألفية، مع التركيز على الأهداف 3، و 4، و 5 و 6. |
SI soutient l'ensemble des huit objectifs du Millénaire pour le développement de l'ONU. | UN | تدعم الرابطة الدولية لأخوات المحبة جميع الأهداف الثمانية التي تشكل أهداف الأمم المتحدة الإنمائية للألفية. |
Bien que les personnes handicapées ne soient pas explicitement citées dans les objectifs du Millénaire, elles font partie implicitement des personnes visées par chacun des huit objectifs et des cibles et indicateurs correspondants. | UN | وعلى الرغم من أن الأشخاص ذوي الإعاقة لا يُشار إليهم صراحة في الأهداف الإنمائية للألفية، فإنهم مذكورون ضمنا في كل من الأهداف الثمانية والغايات والمؤشرات المصاحبة لها. |
De la réalisation de ces objectifs dépend également celle des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) : huit objectifs parfaitement conformes au Programme d'action qui ont pour but suprême de réduire de moitié l'extrême pauvreté d'ici à 2015. | UN | فتلك الأهداف الثمانية المتماشية تماما مع برنامج عمل المؤتمر، لها غاية شاملة تتمثّل في خفض معدل الفقر المدقع إلى النصف بحلول عام 2015. |
La récente épidémie d'Ebola rappelle de façon concrète les types de précarité qui peuvent retarder la réalisation des huit objectifs du Programme d'action, | UN | ويعتبر تفشي مرض إيبولا مؤخراً تذكيراً قوياً بأنواع الهشاشة التي يمكن أن تشكل انتكاسة في التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الثمانية المحددة في برنامج العمل. |
Parfaitement conformes au plan par étapes arrêté par la Conférence internationale, ces huit objectifs visent essentiellement à réduire de moitié l'extrême pauvreté avant 2015. | UN | فتلك الأهداف الثمانية المتماشية تماما مع خريطة الطريق التي أعلنها المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، تتضمن الهدف الشامل المتمثل في خفض معدل الفقر المدقع إلى النصف بحلول عام 2015. |
Seuls les objectifs 3 et 5 des huit OMD concernent la promotion de l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes, et l'amélioration de la santé maternelle. | UN | ولا يُعنى من الأهداف الثمانية بتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين النساء والفتيات وتحسين صحة الأم سوى الهدفين 3 و 5. |