"الأهداف الطويلة الأجل" - Translation from Arabic to French

    • les objectifs à long terme
        
    • des objectifs à long terme
        
    • objectifs à long terme de
        
    • objectif à long terme
        
    • ses objectifs à long terme
        
    • les buts à long terme
        
    • aux objectifs à long terme
        
    • des objectifs à plus long terme
        
    • objectifs à long terme en
        
    • ces objectifs à long terme
        
    les objectifs à long terme de toutes ces activités sont d'assurer le renforcement des capacités de développement durable des bénéficiaires locaux. UN أما الأهداف الطويلة الأجل لهذه الأنشطة كلها فتتمثل في بناء قدرة متلقّي المعونة المحليين من أجل التنمية المستدامة.
    :: Il importe de trouver le juste milieu entre les résultats à court terme et les objectifs à long terme, et de veiller à ce que ceux-ci soient pris en compte dans les plans de développement nationaux. UN :: لا بد من تحقيق توازن دقيق بين تحقيق نتائج في الأجل القصير وبلوغ الأهداف الطويلة الأجل وهناك حاجة ماسة إلى كفالة أن تتضمن الخطط الإنمائية الوطنية نهجا طويلة الأجل
    Le Représentant permanent adjoint a affirmé que les objectifs à long terme de son gouvernement étaient en accord avec ceux du Programme d'action de la CIPD. UN وأكد أن هذه الأهداف الطويلة الأجل التي تريد الحكومة تحقيقها تنسجم مع أهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Le maintien de la paix a donc fait partie des objectifs à long terme de l'organisation dès sa création. UN وبالتالي، فإن حفظ السلام يشكل جزءا من الأهداف الطويلة الأجل للمنظمة منذ إنشائها.
    Un exercice d'évaluation est sur le point d'être lancé qui préparera la voie vers des objectifs à long terme. UN وسيشرع في عملية تقييم عما قريب لتمهيد الطريق لتحقيق الأهداف الطويلة الأجل.
    les objectifs à long terme de l’organisme ont été clairement définis. UN الأهداف الطويلة الأجل وضعت بوضوح للمنظمة
    les objectifs à long terme de l’organisme ont été clairement définis. UN الأهداف الطويلة الأجل وضعت بوضوح للمنظمة.
    Condition 3: les objectifs à long terme de l'organisme ont été clairement UN المعيار 3 الأهداف الطويلة الأجل للمنظمة صيغت بوضوح
    les objectifs à long terme sont de créer une communauté de praticiens dans chaque région et de faciliter la coopération dans les affaires en cours. UN وأمَّا الأهداف الطويلة الأجل فتتمثَّل في إنشاء تجمُّع للممارسين داخل كلِّ منطقة وتيسير التعاون في القضايا الجارية.
    Condition 3: les objectifs à long terme de l'Organisation ont été clairement définis. UN المعيار 3: صوغ الأهداف الطويلة الأجل للمنظمة بوضوح.
    Lors de sa discussion des propositions contenues dans les divers rapports, la Commission devra prendre garde à ne pas perdre de vue les objectifs à long terme. UN وخلال مناقشة المقترحات الواردة في مختلف التقارير، ينبغي أن تحرص اللجنة على عدم إغفال الأهداف الطويلة الأجل.
    les objectifs à long terme de l'organisme ont été clairement définis UN الأهداف الطويلة الأجل للمنظمة صيغت بوضوح
    Les progrès de la science et de la technique pourraient contribuer à la réalisation des objectifs à long terme du développement durable. UN وشُدد على أن في وسع أوجه التقدم التي تُحرز في العلم والتكنولوجيا أن تيسر بلوغ الأهداف الطويلة الأجل للتنمية المستدامة.
    Elle pourrait également faciliter l'établissement de partenariats en vue d'atteindre des objectifs à long terme et de partager les expériences entre pays confrontés aux mêmes défis. UN وتستطيع أيضا أن تعزز الشراكات من أجل بلوغ الأهداف الطويلة الأجل وتمكين البلدان التي تواجه تحديات مماثلة في مجال بناء السلام من تبادل الخبرات.
    Définir un système d'enseignement tenant compte des objectifs à long terme du développement durable. UN تصميم نظام تعليمي يعكس الأهداف الطويلة الأجل للتنمية المستدامة.
    Le Comité a réaffirmé l'importance des objectifs à long terme adoptés par l'Organisation pour atteindre les grands buts qu'elle s'est fixés. UN 12 - أكدت اللجنة مجددا أهمية الأهداف الطويلة الأجل للمنظمة، الموجهة نحو كفالة تحقيق أهدافها بشكل كامل.
    Il importe aussi que les dirigeants politiques haïtiens adoptent une approche collaborative qui permette au programme législatif d'avancer et de viser des objectifs à long terme. UN والأمر الهام بشكل مماثل هو أن تتخذ القيادة السياسية الهايتية نهجا تعاونيا يمكّن جدول الأعمال التشريعي من المضي قدما ونحو بلوغ الأهداف الطويلة الأجل.
    Le Comité a réaffirmé l'importance des objectifs à long terme adoptés par l'Organisation pour atteindre les grands buts qu'elle s'est fixés. UN 31 - أكدت اللجنة مجددا أهمية الأهداف الطويلة الأجل للمنظمة، الموجهة نحو كفالة تحقيق أهدافها بشكل كامل.
    Ceci demeure un objectif à long terme. UN ويشكل هذا الأمر أحد الأهداف الطويلة الأجل.
    Les programmes et les ressources de chaque organisme doivent bien correspondre à ses objectifs à long terme, un système efficace de suivi des résultats doit être mis en place et il faut dûment tenir compte des conclusions des évaluations dans le cycle de planification et de programmation. UN ويجب أن تتواءم برامج المنظمة، ومواردها مع الأهداف الطويلة الأجل ويجب وضع نظام فعال لرصد الأداء، ويجب إدخال نتائج التقييم بشكل منتظم في دورة التخطيط والبرمجة.
    À sa douzième session, en 2004, il a été souligné qu'il était important de disposer de technologies peu coûteuses pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement et que les progrès scientifiques et techniques, ainsi que les transferts de technologies, étaient essentiels pour atteindre les buts à long terme du développement durable. UN وفي الدورة الثانية عشرة المعقودة في عام 2004، شُدد على أهمية التكنولوجيات المناسبة المنخفضة التكلفة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وعلى أن منجزات التقدم في مجالات العلم والتكنولوجيا، مقترنة بنقل التكنولوجيا، لها أهمية حاسمة فيما يتعلق بتحقيق الأهداف الطويلة الأجل للتنمية المستدامة.
    Il est attaché aux objectifs à long terme que le projet de résolution cherchait à atteindre. UN وتتشاطر باكستان الأهداف الطويلة الأجل التي يسعى مشروع القرار إلى تحقيقها.
    En outre, ils contribueront à la réalisation des objectifs à plus long terme de la Stratégie internationale d’appui en matière de sécurité et de stabilisation et des engagements nationaux pris au titre de l’Accord-cadre. UN وعلاوة على ذلك، ستنفَّذ هذه المشاريع سعيا إلى تحقيق الأهداف الطويلة الأجل للاستراتيجية الدولية لدعم الأمن والاستقرار والالتزامات الوطنية الواردة في إطار السلام والأمن والتعاون.
    À cet égard, il faut être en mesure de prévoir les niveaux de financement nécessaires aux objectifs à long terme en matière de gestion, de conservation et d'exploitation écologiquement viable de tous les types de forêts, et apporter aux pays en développement des ressources financières nouvelles et supplémentaires. UN وفي هذا السياق، من الضروري توفير التمويل بمستويات قابلة للتنبؤ بها لدعم اﻷهداف الطويلة اﻷجل ﻹدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها تنمية مستدامة، وتزويد البلدان النامية بموارد مالية كبيرة جديدة وإضافية.
    La réalisation de ces objectifs à long terme devrait contribuer à la concrétisation de la vision générale exposée dans la Stratégie. UN ويُتوقع أن يُسهم تحقيق هذه الأهداف الطويلة الأجل في تحقيق الرؤية المعروضة في الاستراتيجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more