Dans le même temps, la mortalité due aux tumeurs malignes est restée relativement stable. | UN | وفي الوقت نفسه، كان معدل الوفيات بسبب الأورام الخبيثة مستقراً نسبياً. |
Taux de mortalité due aux tumeurs malignes: 163,9 pour 100 000 habitants parmi les hommes et 105,8 pour 100 000 habitants parmi les femmes. | UN | الأورام الخبيثة بمعدل وفيات 163.9 لكل 000 100 نسمة بين الرجال و105.8 لكل 000 100 نسمة من النساء. |
Le risque le plus élevé, pour les hommes, tient aux tumeurs malignes. | UN | ويكون الرجال أكثر عرضة لخطر الموت بسبب الأورام الخبيثة. |
L'introduction de nouveaux traitements, en oncologie, a entraîné une diminution du nombre de décès dus à des néoplasmes malins au cours des dernières années. | UN | وقد أسفر البدء في تطبيق طرق علاج جديدة للأورام إلى انخفاض تدريجي في عدد الوفيات من الأورام الخبيثة في السنوات الأخيرة. |
Le néoplasme malin de la trachée, des bronches et du poumon était la principale cause de décès pour les hommes, et pour les femmes, la deuxième principale cause de décès était le néoplasme malin du sein. | UN | وكانت الأورام الخبيثة في القصبة الهوائية والشعبتين والرئتين هي السبب الرئيسي للوفاة لدى الرجال، أما بالنسبة للنساء فكان السبب الرئيسي الثاني للوفاة هو الأورام الخبيثة في الثدي. |
Le cancer du sein cause 25 % des tumeurs malignes. | UN | ويشكل سرطان الثدي 25 في المائة من جميع حالات الأورام الخبيثة في صربيا. |
Une propagande anticancer est faite auprès de la population dans le cadre de la prévention des tumeurs malignes. | UN | وتنفذ أعمال الدعاية المضادة للسرطان لوقاية الشعب من الأورام الخبيثة. |
On estime qu’il y a 32 % de plus de cas de décès dus à des tumeurs malignes chez les hommes que chez les femmes. | UN | ويقدر أن عدد الذكور الذين يتوفون بسبب الأورام الخبيثة يفوق عدد الإناث بنسبة 32 في المائة. |
Les cancers de l'utérus et du sein représentent 15 % de tous les cas de tumeurs malignes chez les femmes. | UN | يمثل سرطان الرحم وسرطان الثدي 15 في المائة من جميع حالات الأورام الخبيثة في النساء. |
La Hongrie a le taux de mortalité due à des tumeurs malignes le plus élevé du monde. | UN | ولا توجد بأي بلد في العالم معدلات للوفيات بسبب حالات الأورام الخبيثة تزيد عن المعدلات السائدة في هنغاريا. |
Les tumeurs malignes touchent essentiellement les adultes, et les risques de contracter une maladie varient selon le sexe. | UN | وتصيب الأورام الخبيثة الكبار أساسا ويتعرض النساء والرجال لخطر الإصابة بالأمراض بصورة مختلفة. |
Incidence des tumeurs malignes pour 100 000 résidents | UN | انتشار الأورام الخبيثة بين كل 000 100 من السكان |
Le pourcentage des tumeurs malignes est de 15,3 % en 1990 et de 18,1 % en 2001. | UN | وتبلغ نسبة الأورام الخبيثة 3ر15 في المائة عام 1990 و 1ر18 في المائة عام 2001. |
En ce qui concerne les motifs d'hospitalisation, les maladies cardiovasculaires sont arrivées en première position, suivies de près par les tumeurs malignes. | UN | ومن حيث نسبة الدخول إلى المستشفيات، كانت الأمراض القلبية الوعائية تتصدر القائمة، تليها مباشرة الأورام الخبيثة. |
Un nombre excessif (concordant) de cas de néoplasmes malins de l'estomac, du rectum et de la trachée, des bronches et des poumons ont été également été rapportés. | UN | كما أبلغ عن زيادات كبيرة مصاحبة في الأورام الخبيثة في المعدة والمستقيم والقصبة الهوائية والشُعب والرئة. |
Un nombre excessif (concordant) de cas de néoplasmes malins de l'estomac, du rectum et de la trachée, des bronches et des poumons ont été également été rapportés. | UN | كما أبلغ عن زيادات كبيرة مصاحبة في الأورام الخبيثة في المعدة والمستقيم والقصبة الهوائية والشُعب والرئة. |
45. Entre 1994 et 2004, on a constaté des schémas très différents de diminution des deux principales causes de décès, les néoplasmes malins et la cardiopathie ischémique, responsables, à eux deux, de près de la moitié des décès. | UN | 45- وكانت هناك على مدى 10 سنوات حتى عام 2004 أنماط مختلفة تماماً لتراجع السببين الرئيسيين للوفاة، وهما الأورام الخبيثة وأمراض القلب القفارية، وهما معاً المسؤولان عن قرابة نصف مجموع الوفيات. |
318. Le néoplasme malin est la première cause de morbidité chez les femmes de la RAS de Hong Kong. | UN | الإصابة بالأمراض وانتشارها 318- تعد الأورام الخبيثة السبب الرئيسي لوفيات النساء. |
tumeur maligne de la trachée, des bronches et des poumons | UN | الأورام الخبيثة في القصبة الهوائية، والشعبتين والرئتين |
Depuis 2009, nous avons pris une série de mesures pour améliorer la qualité des services oncologiques, en insistant sur la détection précoce et la prévention des affections malignes. | UN | وقد واصلنا، منذ عام 2009، اتخاذ مجموعة من التدابير الرامية إلى تحسين نوعية الخدمات المتصلة بالأورام السرطانية، مع التشديد على الكشف المبكر والوقاية من الأورام الخبيثة. |