"الأوروبية للأمن" - Translation from Arabic to French

    • européenne de sécurité
        
    • européen de sécurité
        
    • européenne commune de sécurité
        
    Mission créée dans le cadre de la Politique européenne de sécurité et de défense UN بعثة السياسة الأوروبية للأمن والدفاع المادة
    La Mission de police de l'Union européenne en Bosnie-Herzégovine (MPUE) est la première opération entreprise dans le cadre de la politique européenne de sécurité et de défense. UN 1 - اعتبرت بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي أول عملية تنفذ في إطار السياسة الأوروبية للأمن والدفاع.
    Par ailleurs, l'Espagne est en faveur de la prise en compte des questions relevant de la politique européenne de sécurité et de défense dans les projets de l'Union européenne pour la région de la Méditerranée. UN وإضافة إلى ذلك، تدعم إسبانيا عملية إدراج المسائل المتعلقة بالسياسة الأوروبية للأمن والدفاع في تقديرات الاتحاد الأوروبي المتعلقة بالبحر الأبيض المتوسط.
    Cours du Collège européen de sécurité et de défense sur la non-prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs UN دورة دراسية نظمتها الكلية الأوروبية للأمن والدفاع بشأن عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها
    Un programme exécuté dans le cadre de la politique européenne commune de sécurité et de défense portera sur la prestation de conseils aux autorités locales concernant la réforme du secteur de la sécurité afin de créer les conditions requises pour mettre en œuvre la stratégie nationale en matière de sécurité et pour faciliter ensuite la contribution des donateurs. UN وأضافت أنه سيتم تنفيذ برنامج في إطار السياسة الأوروبية للأمن والدفاع لتقديم المشورة إلى السلطات المحلية فيما يتعلق بإصلاح قطاع الأمن من أجل توفير الظروف اللازمة لتنفيذ سياسة الأمن الوطنية وتيسير مهمة المانحين فيما بعد.
    À cet égard, il convient de noter l'appui que l'Union européenne apporte au Soudan et à la République démocratique du Congo dans le cadre de la politique européenne de sécurité et de défense. UN وفي هذا السياق، ينبغي الإشارة إلى دعم الاتحاد الأوروبي للسودان وجمهورية الكونغو الديمقراطية في إطار السياسة الأوروبية للأمن والدفاع.
    La Mission de police de l'Union européenne en Bosnie-Herzégovine est la première opération entreprise dans le cadre de la politique européenne de sécurité et de défense. UN 1 - تعد بعثة شرطة الاتحاد الأوروبي أول عملية تنفذ في إطار السياسة الأوروبية للأمن والدفاع.
    La Mission de police de l'Union européenne (MPUE) en Bosnie-Herzégovine a été la première opération entreprise dans le cadre de la politique européenne de sécurité et de défense. UN 1 - كانت بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي أول عملية يُضطلع بها في إطار السياسة الأوروبية للأمن والدفاع.
    Sous la direction du Représentant spécial de l'Union européenne, la MPUE joue un rôle moteur dans la coordination des aspects policiers des actions entreprises au titre de la politique européenne de sécurité et de défense en matière de lutte contre la criminalité organisée. UN وتحت إرشاد الممثل الخاص للاتحاد الأوروبي، تولت البعثة الدور القيادي في تنسيق الجوانب المتعلقة بعمل الشرطة من الجهود المبذولة في إطار السياسة الأوروبية للأمن والدفاع في مكافحة الجريمة المنظمة.
    X. Mission créée dans le cadre de la Politique européenne de sécurité et de défense UN العاشر - بعثة السياسة الأوروبية للأمن والدفاع
    Des pouvoirs seront également conférés à la mission créée dans le cadre de la Politique européenne de sécurité et de défense ( < < la Mission PESD > > ), dont le Représentant civil international assurera la direction en sa qualité de Représentant spécial de l'Union européenne, ainsi qu'il est dit à l'annexe IX du présent Règlement. UN كما تخول صلاحيات للبعثة المعنية بالسياسة الأوروبية للأمن والدفاع، التي يمارس الممثل المدني الخاص، بصفته الممثل الخاص للاتحاد الأوروبي، مهمة توجيهها، على النحو المبين في الفصل التاسع لهذه التسوية.
    L'Union européenne créera dans le cadre de sa Politique européenne de sécurité et de défense une mission chargée de favoriser la consécration du principe de la primauté du droit ( < < la Mission PESD > > ). UN 13-1 ينشئ الاتحاد الأوروبي بعثة معنية بالسياسة الأوروبية للأمن والدفاع في ميدان سيادة القانون.
    Dans mon rapport précédent, j'avais noté que l'Union européenne se proposait de lancer une opération navale au large de la Somalie, en décembre 2008 au plus tard, dans le cadre de la politique européenne de sécurité et de défense. UN 27 - وفي تقريري الأخير، أشرت إلى أن الاتحاد الأوروبي يعتزم بدء عملية بحرية تجري في إطار السياسة الأوروبية للأمن والدفاع قبالة سواحل الصومال في كانون الأول/ديسمبر 2008.
    En outre, le Gouvernement a accepté de proroger jusqu'à la fin de novembre 2009 le mandat de la mission européenne de sécurité et de défense du Conseil de l'Union européenne, qui expirait à la fin de juin. UN كما وافقت الحكومة على أن تمدد حتى نهاية تشرين الثاني/نوفمبر ولاية بعثة مجلس الاتحاد الأوروبي المعنية بالسياسة الأوروبية للأمن والدفاع، التي كان من المقرر أن تنتهي في نهاية حزيران/يونيه.
    Cette opération a apporté une nouvelle preuve que l'Union européenne peut être un puissant acteur au service de la gestion des crises, et montré la profondeur de son engagement en République démocratique du Congo et l'efficacité d'interventions menées en collaboration avec l'Organisation des Nations Unies et en appui de ses partenaires internationaux dans le cadre de la politique européenne de sécurité et de défense. UN وقد أظهرت هذه العملية أيضا قوة الاتحاد الأوروبي كطرف قادر على إدارة الأزمات، ومستوى تدخله في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وفعالية أن يكون تدخله مقترنا بتدخل الأمم المتحدة ومندرجا في سياق دعم شركاء دوليين عملا بالسياسية الأوروبية للأمن والدفاع.
    Entrées en vigueur le 1er juin, elles garantissent que la Mission joue le rôle principal pour les aspects policiers des actions entreprises au titre de la politique européenne de sécurité et de défense. UN وهي تضمن اضطلاع للبعثة بالدور الريادي في الجوانب المتعلقة بعمل الشرطة من جهود السياسة الأوروبية للأمن والدفاع وبدأ العمل بها في 1 حزيران/يونيه.
    Le mandat de la Mission de police de l'Union européenne - la première à avoir été créée en vertu de la politique européenne de sécurité et de défense - s'est achevé le 30 juin 2012. UN 96 - إن بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي في البوسنة والهرسك، وهي البعثة الأولى التي تُنفّذ في إطار السياسة الأوروبية للأمن والدفاع، قد أكملت ولايتها في 30 حزيران/يونيه 2012.
    La Convention européenne pour les droits de l'homme, de même que les instruments juridiques du Conseil de l'Europe dans le domaine social, en particulier la Charte sociale européenne et la Charte sociale révisée, le Code européen de sécurité sociale et le Code révisé, protègent les droits sociaux de tous les individus, sans discrimination. UN تحمي الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، والصكوك القانونية ذات الصلة الصادرة عن المجلس الأوروبي في المجال الاجتماعي، وبخاصة الميثاق الاجتماعي الأوروبي والميثاق الاجتماعي المنقح والمدونة الأوروبية للأمن الاجتماعي والمدونة المنقحة، الحقوق الاجتماعية لكل شخص دون تمييز.
    217. De la sorte, l'Ukraine a mis en place les conditions législatives du développement d'un système d'assurances sociales obligatoires conforme aux dispositions du Code européen de sécurité sociale (1964) et à la Recommandation № 67 (1944) de l'OIT. UN 217- وبهذه الطريقة هُيئت الظروف التشريعية في أوكرانيا لتطوير نظام تأمين حكومي إلزامي يستند إلى متطلبات المدونة الأوروبية للأمن الاجتماعي لعام 1964، وتوصية منظمة العمل الدولية رقم 67 لعـام 1944.
    Depuis 2004 Directeur du cours de droit international à l'intention des conseillers juridiques militaires, organisé à Vienne par le Ministère de la défense, appuyé par le Comité international de la Croix-Rouge, et, depuis 2009, dispensé dans le cadre du Collège européen de sécurité et de défense UN منذ عام 2004 مدير دورة فيينا الدراسية للقانون الدولي للمستشارين القانونيين العسكريين التي تنظمها وزارة الدفاع في النمسا، بدعم من لجنة الصليب الأحمر الدولية، والمتاحة منذ عام 2009 في إطار الكلية الأوروبية للأمن والدفاع
    Une mission conjointe du Conseil européen et de la Commission européenne s'est rendue à Bissau du 8 au 12 octobre pour procéder à une évaluation des besoins en vue d'appuyer la réforme du secteur de la sécurité dans le cadre de la politique européenne commune de sécurité et de défense. UN وقد زارت بيساو بعثة استشارية مشتركة بين مجلس أوروبا والمفوضية الأوروبية في الفترة من 8 إلى 12 تشرين الأول/أكتوبر لتقييم الاحتياجات من أجل دعم إصلاح قطاع الأمن ضمن إطار السياسة الأوروبية للأمن والدفاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more