"الأوروبية والبنك الدولي" - Translation from Arabic to French

    • européenne et la Banque mondiale
        
    • européenne et de la Banque mondiale
        
    La Commission européenne et la Banque mondiale ont indiqué qu'elles fourniraient des fonds pour l'opération. UN وأعلنت المفوضية الأوروبية والبنك الدولي عزمهما على تقديم التمويل اللازم للعملية.
    Le document a été révisé en fonction des observations formulées par la Commission européenne et la Banque mondiale. UN ولقد جرى تنقيح الوثيقة استجابة للتعليقات الواردة من المفوضية الأوروبية والبنك الدولي.
    Taux réduit pour la Commission européenne et la Banque mondiale UN - معدل مخفض للمفوضية الأوروبية والبنك الدولي
    Mises à jour de la Commission européenne et de la Banque mondiale sur les études en cours UN معلومات حديثة مقدمة من المفوضية الأوروبية والبنك الدولي عن الدراسات ذات الصلة
    Le PNUD supervise la mise en œuvre des évaluations des besoins après la catastrophe pour le compte du système des Nations Unies dans le cadre d'une entreprise conjointe des Nations Unies, de la Commission européenne et de la Banque mondiale. UN ويتولى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قيادة عمليات تقييم للاحتياجات بعد وقوع الكوارث نيابة عن منظومة الأمم المتحدة بوصف ذلك تعهدا مشتركا بين الأمم المتحدة والمفوضية الأوروبية والبنك الدولي.
    En dernier lieu, un mémorandum d'accord sur l'appui budgétaire multidonateurs a été signé par le Gouvernement, les pays membres de la Banque africaine de développement, la Commission européenne et la Banque mondiale. UN وأضاف قائلا إن الحكومة والفريق التابع لمصرف التنمية الأفريقي والمفوضية الأوروبية والبنك الدولي وقعت، في النهاية، على مذكرة تفاهم بشأن دعم الميزانية الذي تقدمه جهات مانحة عديدة.
    En dernier lieu, un mémorandum d'accord sur l'appui budgétaire multidonateurs a été signé par le Gouvernement, les pays membres de la Banque africaine de développement, la Commission européenne et la Banque mondiale. UN وأضاف قائلا إن الحكومة والفريق التابع لمصرف التنمية الأفريقي والمفوضية الأوروبية والبنك الدولي وقعت، في النهاية، على مذكرة تفاهم بشأن دعم الميزانية الذي تقدمه جهات مانحة عديدة.
    La Commission européenne et la Banque mondiale ont procédé en Asie, en Afrique et en Amérique latine à plusieurs évaluations rapides et analyses des lacunes au niveau des pays, évaluations que les banques régionales ont appuyées et financées dans leurs régions respectives. UN واضطلع كل من المفوضية الأوروبية والبنك الدولي بعدد من التقييمات القطرية السريعة وأعدا تحليلاً للثغرات في آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية، وقد دعمتهما المصارف الإقليمية ومولتهما في مناطقها.
    En juillet, le Gouvernement a signé un pacte d'amélioration de la gouvernance et de la responsabilité avec la Banque africaine de développement, le Département du développement international du Royaume-Uni, la Commission européenne et la Banque mondiale. UN 38 - وفي تموز/يوليه، وقّعت الحكومة اتفاقا لتحسين الحكم والمساءلة مع مصرف التنمية الأفريقي وإدارة التنمية الدولية التابعة للمملكة المتحدة والمفوضية الأوروبية والبنك الدولي.
    L'équipe a eu connaissance d'une initiative par laquelle la Commission européenne et la Banque mondiale finançaient la remise en état d'une partie des installations de traitement des eaux et des conduites principales d'alimentation et investissaient dans des stations de pompage des eaux souterraines. UN 39 - وعلم الفريق بوجود مبادرة أعدتها المفوضية الأوروبية والبنك الدولي لتمويل إصلاح أجزاء من منشآت معالجة المياه الحالية وإعادة تأهيل المواسير الرئيسية فضلا عن الاستثمار في الهياكل الأساسية اللازمة لاستخراج المياه الجوفية.
    109. En ce qui concerne l'assistance internationale, la Communauté européenne et la Banque mondiale organiseront, le 28 juillet 1999, une conférence initiale de donateurs pour examiner les secours à fournir et les besoins urgents en matière de reconstruction, laquelle sera suivie, dans les prochains mois, par des conférences d'annonce de contributions en faveur des activités de reconstruction. UN 109 - وفيما يتعلق بالمساعدة الدولية، ستنظم الجماعة الأوروبية والبنك الدولي مؤتمرا تمهيديا للجهات المانحة في 28 تموز/يوليه 1999 لتلبية احتياجات الإغاثة واحتياجات التعمير العاجلة. وسيتبع ذلك في الأشهر القادمة مؤتمرات لإعلان التبرعات من الجهات المانحة لتلبية احتياجات التعمير.
    En juin 1999, juste après la crise du Kosovo, la communauté internationale et les pays de l'Europe du Sud-Est ont signé un Pacte de stabilité, qui chargeait la Commission européenne et la Banque mondiale de coordonner l'approche globale adoptée pour le développement régional avec l'assistance économique apportée à la région. UN 103 - وفي حزيران/يونيه 1999 وعقب أزمة كوسوفو مباشرة، وقّع المجتمع الدولي وبلدان جنوب شرقي أوروبا ميثاقا للاستقرار مُنحت اللجنة الأوروبية والبنك الدولي بمقتضاه ولاية لتنسيق نهج شامل للتنمية الإقليمية والمساعدة الاقتصادية للمنطقة.
    56. On a fait observer qu'il n'existait pas à ce jour de normes internationales sur la question mais on a toutefois fait référence aux obligations postérieures à l'ouverture de la procédure d'insolvabilité et aux dispositions d'annulation figurant à la recommandation 87 du Guide législatif, et il a été rappelé que la Commission européenne et la Banque mondiale avaient souligné la nécessité de telles normes. UN 56- ولوحظ أنه لا توجد حتى الآن معايير دولية بشأن هذه المسألة، وإن أشير إلى الواجبات اللاحقة للإعسار والأحكام المتعلقة بالإبطال الواردة في التوصية 87 من الدليل التشريعي واستذكر أنَّ المفوّضية الأوروبية والبنك الدولي قد أشارا إلى ضرورة إرساء هذه المعايير.
    Soucieuses de consolider cet outil, l'Organisation, la Commission européenne et la Banque mondiale sont convenues en avril 2011 d'un ensemble de principes relatifs à l'égalité des sexes dont il doit être tenu compte dans les évaluations de ce type. UN وتعزيزاً لأداة التقييمات المشتركة لاحتياجات ما بعد النزاع، وافق كل من الأمم المتحدة والمفوضية الأوروبية والبنك الدولي في نيسان/أبريل 2011 على تطبيق مجموعة مبادئ تتعلق بالمساواة بين الجنسين على هذه التقييمات.
    Les organisations ont conduit une enquête comparative initiale pour réunir des informations sur les pratiques de recouvrement des coûts utilisés par l'Organisation mondiale du commerce, le Gouvernement des États-Unis, la Commission européenne et la Banque mondiale (voir annexe 1 pour plus de détails). UN 8 - أجرت الوكالات عملية أولية للمعايرة من أجل جمع المعلومات عن ممارسات استرداد التكاليف التي تستخدمها منظمة التجارة العالمية وحكومة الولايات المتحدة والمفوضية الأوروبية والبنك الدولي (انظر المرفق 1 للاطلاع على التفاصيل).
    Dans le cadre de l'examen des questions de politique générale et de financement, les participants à l'atelier ont entendu des exposés du Secrétariat sur les possibilités de financement et une mise à jour du secrétariat du Fonds multilatéral sur les mesures prises; des rapports de la Commission européenne et de la Banque mondiale sur la poursuite des travaux dans ce domaine. UN 13- استمعت حلقة العمل، لدى نظرها في قضايا السياسات والتمويل، إلى عروض من الأمانة بشأن فرص التمويل وتحديث من أمانة الصندوق المتعدد الأطراف بشأن الأعمال ذات الصلة، وتقارير من المفوضية الأوروبية والبنك الدولي بشأن مواصلة العمل ذي الصلة؛ وانخرطت في النهاية في مناقشة مفتوحة مقتضبة بشأن القضايا المشمولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more