Ils ont préconisé une étroite coordination entre l'opération Sangaris et la mission de l'Union européenne en République centrafricaine. | UN | ودعوا أيضا إلى التنسيق الوثيق للجهود مع عملية سانغاريس وبعثة الاتحاد الأوروبي في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
La MINUSCA, tout comme la Force de l'Union européenne en République centrafricaine, l'opération Sangaris et la communauté humanitaire ont aussi été directement visés. | UN | وقد استهدف العنف أيضا بصورة مباشرة كلا من البعثة المتكاملة وقوة الاتحاد الأوروبي في جمهورية أفريقيا الوسطى وعملية سنغاريس ودوائر العمل الإنساني. |
Cette décision est le fondement juridique de la création de l'opération de l'Union européenne en République centrafricaine (EUFOR RCA). | UN | وأرسى ذلك القرار الأسس القانونية لإنشاء عملية الاتحاد الأوروبي في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Des déclarations sont faites par Son Excellence Natalia Gherman, Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères et de l'intégration européenne de la République de Moldova; Son Excellence Pierre Moukoko Mbonjo, Ministre des affaires étrangères du Cameroun; et Son Excellence Mankeur Ndiaye, Ministre des affaires étrangères du Sénégal et des Sénégalais de l'extérieur. | UN | وأدلى ببيانات كلٌّ من معالي السيدة ناتاليا غيرمان، نائبة رئيس الوزراء ووزيرة الخارجية والاندماج الأوروبي في جمهورية مولدوفا؛ ومعالي السيد بيير موكوكو مبونجو، وزير خارجية الكاميرون؛ ومعالي السيد مانكيور ندياي، وزير الخارجية وشؤون السنغاليين المقيمين خارج جمهورية السنغال. |
Le Président par intérim (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Andrei Stratan, Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères et de l'intégration européenne de la République de Moldova. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن لدولة السيد أندري ستراثان، نائب رئيس الوزراء، ووزير الشؤون الخارجية والتكامل الأوروبي في جمهورية مولدوفا. |
La Présidente (parle en anglais) : Je donne la parole à S. E. M. Andrei Stratan, Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères et de l'intégration européenne de la République de Moldova. | UN | الرئيسة (تكلمت بالانكليزية): أعطي الكلمة لدولة السيد أندري ستراتان، نائب رئيس الوزراء ووزير الخارجية والاندماج الأوروبي في جمهورية مولدوفا. |
Une étroite collaboration avec l'Union européenne en République démocratique du Congo, ainsi qu'avec la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) en Afrique de l'Ouest ont permis d'obtenir des résultats exemplaires. | UN | إن التعاون الوثيق داخل الاتحاد الأوروبي في جمهورية الكونغو الديمقراطية والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في غرب أفريقيا حقق نتائج مثالية. |
Lancement par l'Union européenne et l'ONU d'une analyse après action de la planification de la Force de l'Union européenne en République démocratique du Congo et accord sur les modalités de transition, notamment la création d'un comité directeur | UN | استُهل استعراض للخبرة المكتسبة من أنشطة قوة الاتحاد الأوروبي في جمهورية الكونغو الديمقراطية، اشترك فيه الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة وجرى تخطيط الطرائق التي ستتبع في الفترة الانتقالية مما يشمل إنشاء لجنة توجيهية وتم الاتفاق على تلك الطرائق |
Rapport du Secrétaire général et Haut représentant pour la politique étrangère et de sécurité commune de l'Union européenne sur les activités de l'opération de l'Union européenne en République démocratique du Congo | UN | تقرير الأمين العام والممثل السامي للسياسة الخارجية والأمنية المشتركة للاتحاد الأوروبي بشأن عملية الاتحاد الأوروبي في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
IV. L'opération de l'Union européenne en République démocratique du Congo | UN | رابعا - عملية قوة الاتحاد الأوروبي في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
L'Irlande, qui assurait le commandement général de l'Opération militaire de l'Union européenne en République du Tchad et en République centrafricaine (EUFOR Tchad/RCA), avait déployé plus de 400 soldats irlandais. | UN | فقد تولت أيرلندا مهمة القيادة العامة للقوة العسكرية بقيادة الاتحاد الأوروبي في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، ونشرت أكثر من 400 من القوات الأيرلندية. |
Déploiement dans les meilleurs délais de l'opération de l'Union européenne en République centrafricaine autorisée par le Conseil de sécurité dans sa résolution 2134 (2014) | UN | الإسراع بنشر عملية الاتحاد الأوروبي في جمهورية أفريقيا الوسطى على النحو الذي أذن به مجلس الأمن في قراره 2134 (2014) |
Le 10 février, le Conseil de l'Union européenne a créé une opération militaire de l'Union européenne en République centrafricaine, qui doit contribuer à instaurer un climat de sûreté et de sécurité dans la région de Bangui pendant six mois au plus avant de transférer cette responsabilité à des partenaires. | UN | 47 - وفي 10 شباط/فبراير، أنشأ مجلس الاتحاد الأوروبي العمليةَ العسكرية للاتحاد الأوروبي في جمهورية أفريقيا الوسطى التي من المقرر أن تساهم في تهيئة بيئة آمنة ومأمونة في منطقة بانغي على مدى فترة تصل إلى ستة أشهر، على أن تسلم لاحقا إلى الشركاء. |
12. Souligne qu'il faut mettre sur pied immédiatement les mécanismes de coordination nécessaires entre le BINUCA, la MISCA et l'opération de l'Union européenne en République centrafricaine; | UN | 12 - يؤكد ضرورة القيام فورا بإقامة آليات التنسيق الملائمة بين مكتب الأمم المتحدة المتكامل وبعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية وعملية الاتحاد الأوروبي في جمهورية أفريقيا الوسطى؛ |
Les forces africaines de la Mission internationale de soutien à la Centrafrique sous conduite africaine (MISCA) soutenues par les forces françaises dans le cadre de l'opération Sangaris et bientôt par les forces de l'opération de l'Union européenne en République centrafricaine, font un travail remarquable. | UN | فالقوات الأفريقية التابعة لبعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى تقوم بعمل رائع، مدعومة في ذلك بالقوات الفرنسية في إطار عملية سانغاري، وعما قريب بقوات عملية الاتحاد الأوروبي في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à S. E. Mme Kolinda Grabar-Kitarović, Ministre des affaires étrangères et de l'intégration européenne de la République de Croatie. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): والآن، أدعو معالي السيدة كوليندا غرابار - كيتاروفتش، وزيرة الخارجية والتكافل الأوروبي في جمهورية كرواتيا. |
J'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint une lettre d'Andrei Stratan, Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères et de l'intégration européenne de la République de Moldova, dans laquelle il vous demande de faire part au Conseil économique et social de la demande d'admission de Moldova au Comité exécutif du Programme du Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés. Le Chargé d'affaires par intérim | UN | أتشرف بأن أحيل طيه رسالة من السيد أندري ستراتان، وكيل رئيس الوزراء ووزير الخارجية والتكامل الأوروبي في جمهورية مولدوفا يطلب فيها إليكم أن تحيلوا طلب مولدوفا للانضمام إلى عضوية اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي (انظر المرفق). |